hit counter script
Download Print this page

Sony Walkman WM-FX161 Operating Instructions page 2

Walkman radio cassette player
Hide thumbs Also See for Walkman WM-FX161:

Advertisement

English
Notes on Care and Use
Cleaning the Walkman
• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound
drop-out or excessive noise occurs, clean the head and tape
path with alcohol.
• Clean the headphones/earphones plug periodically for
optimum sound.
• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case.
Cleaning the head and tape path
About headphones/earphones
Road safety
Preventing hearing damage
Do not use headphones while driving, cycling, or
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
operating any motorized vehicle. It may create a traffic
experts advise against continuous, loud and extended play.
hazard and is illegal in some areas. It can also be
If you experience a ringing in your ears, reduce volume or
potentially dangerous to play your headphones/
discontinue use.
earphones at high volume while walking, especially at
pedestrian crossings. You should exercise extreme caution
Caring for others
or discontinue use in potentially hazardous situations.
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to
hear outside sounds and to be considerate to the people
around you.
About batteries
• When you are not going to use your Walkman for a long
• When the sound becomes unstable or cannot be heard,
time, remove the batteries to prevent damage from
replace the old batteries with new ones.
battery leakage and corrosion.
About external power
You can connect the following external power sources
Notes
through the DC IN 3 V jack located on the bottom. (When
• Use only the recommended
you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal
AC-E30HG AC power adaptor
batteries are automatically bypassed.)
(not supplied). Do not use any
• House current using an AC-E30HG AC power adaptor
other AC power adaptor.
Polarity of the plug
• Specifications for AC-E30HG
varies for each area. Check your local voltage and the
shape of plug before purchasing.
If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Radio FM: 87.5 – 108 MHz (Italy)
Supplied accessories
65.0–107.9 MHz (Eastern Europe)
• Stereo headphones or earphones (1)
87.6 – 107.9 MHz (Other countries)
• Belt clip (1)
AM: 526.5 – 1,606.5 kHz (Italy)
531 – 1,602 kHz (Other countries)
Optional accessories
• AC power adaptor AC-E30HG
Power requirements
• 3 V DC batteries R6 (AA) x 2
Your dealer may not handle some of the above listed
• External DC 3 V power sources
accessories.
Please ask the dealer for detailed information.
Battery life (approximate hours)
Design and specifications are subject to change without
Sony Alkaline LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
notice.
16 hrs. (playback)
4.5 hrs. (playback)
48 hrs. (radio)
16 hrs. (radio)
Dimensions
89.5 x 118.8 x 34.1 mm (3
5
x 4
3
x 1
3
in)
8
4
8
(w/h/d) incl. projecting parts
Mass
200g (7.1 oz) incl. batteries
Deutsch
Zum Betrieb und zur Pflege
Reinigung des Walkman
• Nach längerem Betrieb kann der Tonkopf verschmutzt
sein, und es kommt zu Tonaussetzern und verstärktem
Rauschen. Reinigen Sie den Tonkopf und den Bandpfad
dann mit Alkohol.
• Um optimalen Klang sicherzustellen, reinigen Sie auch
den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker regelmäßig.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen
Zur Reiningung des Tonkopfes
Alkohol, kein Benzin und keinen Verdünner.
und des Bandpfades
Hinweis zum Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb
Vermeidung von Gehörschäden
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist.
Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und
in einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger
Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren,
reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den
sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher
Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Lautstärke verwenden, da dies insbesondere an
Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. Nehmen Sie den
Rücksicht auf andere
Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen stets ab.
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die
Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in
Ihrer Nähe nicht gestört werden.
Zu den Batterien
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird,
• Wenn der Ton ustabil ist oder gar kein Ton zu hören ist,
nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung
wechseln Sie die Batterien aus.
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Zur externen Stromversorgung
An die DC IN 3 V-Buchse an der Unterseite des Geräts
Hinweise
können folgende Stromquellen angeschlossen werden (die
• Verwenden Sie nur den
internen Batterien werden dabei automatisch abgeschaltet):
empfohlenen Netzadapter
• Netzadapter AC-E30HG zum Betrieb am Stromnetz.
AC-E30HG (nicht mitgeliefert).
Verwenden Sie keinen
anderen Netzadapter.
• Die Daten des AC-E30HC sind von Land zu Land
verschieden. Vergewissern Sie sich, daß die
Netzspannung und die Form des Netzsteckers stimmt.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Empfangsbereich
Mitgeliefertes Zubehör
UKW: 87,5 – 108 MHz (Italien)
• Stereo-Kopfhörer oder Ohrhörer (1)
65,0–107,9 MHz (Osteuropa)
• Gürtelklemme (1)
87,6 – 107,9 MHz (andere Länder)
MW: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien)
Sonderzubehör
531 – 1.602 kHz (andere Länder)
• Netzadapter AC-E30HG
Stromversorgung
Möglicherweise führt Ihr Händler einige der aufgelisteten
• 3 V Gleichspannung, 2 Mignozellen (R6)
Zubehörteile nicht.
• An DC IN 3 V-Buchse angeschlossene
Er wird Ihnen jedoch gerne genauere Informationen geben.
Stromquelle
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
Batterie-Lebensdauer (ungefähre Angaben in Stunden)
bleiben vorbehalten.
Sony Alkalibatterie LR6 (SG)
Sony Batterie R6P (SR)
16 Stunden (Wiedergabe)
4,5 Stunden (Wiedergabe)
48 Stunden (Radiobetrieb)
16 Stunden (Radiobetrieb)
Abmessungen
89,5 x 118,8 x 34,1 mm (B/H/T),
einschl. vorspringender Teile
Gewicht
200g, einschl Batterien
Español
Notas sobre los cuidados y la utilización
Limpieza del Walkman
• La utilización prolongada puede contaminar la cabeza
de la cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido
excesivo, limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido
de la cinta con alcohol.
• A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente
la clavija de los auriculares con casco/auriculares.
• No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para
limpiar la caja.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
Cuidado de sus oídos
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
volumen. Los expertos en oídos no aconsejan la escucha
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el
prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus
tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede
oídos, reduzca el volumen, o deje de escuchar a través de
resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los
los auriculares con casco/auriculares.
auriculares con casco/auriculares a gran volumen
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En
Respeto a los demás
situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con
permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a
casco/auriculares.
quienes se encuentren a su alrededor.
Pilas
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho
• Cuando el sonido se vuelva inestable o no pueda oírse,
reemplace las pilas viejas por otras nuevas.
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
causar el electrólito de las mismas.
Alimentación exterior
Usted podrá conectar las fuentes de alimentación exteriores
Notas
siguientes a través de la toma DC IN 3 V situada en la
• Emplee solamente el adaptador
base. (Cuando enchufe una clavija en la toma CC IN 3 V,
de alimentación de CA
las pilas internas se desconectarán automáticamente.)
AC-E30HG recomendado
• Corriente de la red empleando un adaptador de
(no suministrado). No utilice
alimentación de CA AC-E30HG.
ningún otro adaptador de CA.
• Las espacificaciones para el AC-E30HG varían de acuerdo
con el área. Antes de la adquisición, compruebe la tensión
y el tomacorriente de la red local.
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.
Especificaciones
Radio
FM: 87,5 – 108 MHz (Italia)
Accesorios suministrados
65,0 – 107,9 MHz (Europa Este)
87,6 – 107,9 MHz (Otros países)
AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)
Accesorios opcionales
531 – 1.602 kHz (Otros países)
Alimentación
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los
• 3 V CC, 2 pilas R6 (AA)
accesorios indicados arriba.
• Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC
Solicítele información detallada.
Duración de las pilas (horas aproximadas)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony
R6P (SR) Sony
16 horas (reproducción)
4,5 horas (reproducción)
48 horas (radio)
16 horas (radio)
Dimensiones
89,5 x 118,8 x 34,1 mm (an/al/prf)
incl. partes y controles salientos
Masa
200g incl. las pilas
Nederlands
Opmerkingen betreffende onderhoud
Reinigen van de weergavekop
• Na langdurig gebruik kan de weergavekop vuil geworden
zijn. Als het geluid met ruis gepaard gaat of vervormd
klinkt, reinigt u de weergavekop en de bandloop-
onderdelen met alkohol.
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon
regelmatig schoon om verzekerd te blijven van een
optimale geluidsweergave.
• Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen spiritus,
benzine of verfverdunner.
Opmerkingen betreffende hoofdtelefoons/oortelefoons
Voor veilig verkeer
Denk om uw gehoor
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel
ingestelde hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen
plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan luisteren
waarschuwen tegen het langdurig luisteren naar harde
met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U
geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de
hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken
hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer uw oren suizen.
van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de
hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer er ook maar enige
Houd rekening met anderen
kans is op een gevaarlijke situatie.
Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te
hard in. Dit om hinder aan omstanders te vermijden en
om geluiden in uw omgeving en mensen die tegen u
praten altijd te kunnen horen.
Betreffende batterijen
• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het
• Als de weergave onstabiel of vervormd begint te klinken,
beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door
dient u alle batterijen door nieuwe te vervangen.
eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Gebruik op externe stroomvoorziening
Opmerkingen
Op de gelijkstroomingang (DC IN 3 V, aan de onderkant
• Gebruik uitsluitend de
van het apparaat) kunt u desgewenst de volgende
aanbevolen AC-E30HG
voedingsbronnen aansluiten. (Wanneer u een snoer op de
netspanningsadapter (niet
Steckerpolarität
gelijkstroomingang aansluit, worden de inwendige
bijgeleverd). Sluit het
batterijen automatisch afgesloten.)
apparaat in geen geval aan
• Op het lichtnet met behulp van een AC-E30HG
op een ander type
netspanningsadapter
netspanningsadapter.
• De specificaties van de AC-E30HG verschillen van gebied
tot gebied. Controleer voor aanschaf de geschiktheid voor
de plaatselijke netspanning en de vorm van de stekker.
Mocht u vragen of problemen betreffende het apparaat hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing aan de orde komen,
aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Radio
FM: 87,5 – 108 MHz (Italië)
Gewicht
65,0 – 107,9 MHz (Oost-Europa)
87,6 – 107,9 MHz (andere landen)
AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italië)
Bijgeleverd toebehoren
531 – 1.602 kHz (andere landen)
Voedingsspanning
• 3 Volt gelijkstroom van twee R6 (AA-formaat)
Los verkrijgbaar toebehoren
batterijen
• 3 Volt gelijkstroom van externe voedingsbronnen
Mogelijk zijn niet alle bovengenoemde accessoires bij uw
leverancier voorradig.
Gebruiksduur batterijen (aantal uren bij benadering)
Voor nadere informatie betreffende de apparatuur die
Sony alkali LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
plaatselijk uit voorraad leverbaar is kunt u uw Sony
16 uur (weergave)
4,5 uur (weergave)
leverancier raadplegen.
48 uur (radio)
16 uur (radio)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Afmetingen
voorbehouden zonder kennisgeving.
89,5 x 118,8 x 34,1 mm (b/h/d) inkl.
uitstekende delen
Svenska
Angående kassettradions underhåll och manövrering
Rengöring
• Efter längre tids bruk kan bandhuvudet bli smutsigt.
Rengör bandhuvudet och bandbanan med en rengöringssticka,
vars huvud fuktats i rengöringssprit, så fort det uppstår
störningar i ljudet och/eller ljudet förvrängs.
• Rengör då och då hörlurskontakten för att garantera
optimal ljudkvalitet.
• Använd varken rengöringssprit, bensin eller lösningsmedel
Limpieza de la cabeza y la
för att rengöra kassettradion.
trayectoria de paso de la cinta
Att observera angående hörlurarna/öronsnäckorna
Tänk på trafiksäkerheten.
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning,
cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det
kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med
förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att lyssna
på musik på hög volymnivå via hörlurarna/öronsnäckorna
under en promenad, särskilt vid övergångsställen. Var
mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/
öronsnäckorna, i farliga situationer.
Angående batterierna
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion
mot skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Andra strömförsörjningssätt
Likströmsintaget DC IN 3 V på kassettradions undersida
kan anslutas till följande tillbehör (när ett tillbehör för
strömförsörjning ansluts till likströmsintaget DC IN 3 V
drivs kassettradion inte med de ilagda batterierna.)
• Nätdelen AC-E30HG för nätdrift
Polaridad de la clavija
Rådfråga din radiohandlare eller Sonys representant när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras
i denna bruksanvisning.
Tekniska data
Radiodel
FM: 87,5 – 108 MHz (Italien)
• Auriculares con casco estéreo o auriculares (1)
65,0 – 107,9 MHz (Östeuropa)
• Presilla para el cinturón (1)
87,6 – 107,9 MHz (övriga länder)
AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italien)
531 – 1.602 kHz (övriga länder)
• Adaptador de alimentación de CA AC-E30HG
Strömförsörjning
• 3 volts likströmsspänning med två batterier R6
(storlek AA)
• Genom anslutning av ett tillbehör för
strömförsörjning till likströmsintaget DC IN 3 V
Batteriernas livslängd (ca. timmar)
Sonys alkaliska batterier
Sony batterier
LR6 (SG)
16 (vid bandavspelning)
4,5 (vid bandavspelning)
48 (vid radiomottagning)
16 (vid radiomottagning)
Dimensioner
89,5 x 118,8 x 34,1 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar
Italiano
Note sulla manutenzione e sull'uso
Pulizia del Walkman
• Un uso prolungato può causare contaminazione della
testina del nastro. Se si notano cadute di suono o rumore
eccessivo, pulire la testina e il percorso del nastro con
alcool.
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari
per ottenere un
suono ottimale.
Reinigen van de weergavekop
• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il
en de bandloop-onderdelen
rivestimento.
Note sulle cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in
bicicletta o durante l'uso di qualsiasi veicolo motorizzato.
Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in
alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche
ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si
cammina, particolarmente ai passaggi pedonali. Usare
estrema cautela o cessare l'uso in situazioni
potenzialmente rischiose.
Note sulle pile
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da
perdite del fluido interno delle pile e corrosione.
Alimentazione esterna
È possibile collegare le seguenti fonti di alimentazione
esterna alla presa DC IN 3 V sul fondo dell'apparecchio.
(Quando si collega un cavo alla presa DC IN 3 V,
l'alimentazione con le pile interne viene automaticamente
interrotta.)
• Corrente domestica con un trasformatore CA AC-E30HG
Polariteit van de stekker
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Radio* FM: 87,5 – 108 MHz (Italia)
65,0 – 107,9 MHz (Europa orientale)
87,6 – 107,9 MHz (altri paesi)
AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Italia)
531 – 1.602 kHz (altri paesi)
IF FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
200gr. (inkl. batterijen)
Alimentazione
• 3 V CC con 2 pile R6 (AA)
• Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC
• Stereo-hoofdtelefoon of oortelefoon (1)
• Riemklem (1)
Durata delle pile (ore, circa)
Sony alcaline LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
16 ore (riproduzione)
4,5 ore (riproduzione)
• Netspanningsadapter AC-E30HG
48 ore (radio)
16 ore (radio)
Dimensioni
89,5 x 118,8 x 34,1 mm (l/a/p)
incluse le parti sporgenti
Massa
200g incluse le pile
Accessori in dotazione
• Cuffie stereo o auricolari (1)
• Gancio per cintura (1)
Accessori opzionali
• Trasformatore CA AC-E30HG
Português
Cuidados e notas acerca da utilização
Limpeza do Walkman
• A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a
cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído
excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.
• Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares
periodicamente para obter um som óptimo.
• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar a parte
externa do aparelho.
Rengöring av bandhuvud och
bandbana
Acerca dos auscultadores/auriculares
Att undvika hörselskador
Segurança no trânsito
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på
Não utilize auscultadores/auriculares durante a
för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på
condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer
höga volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk
veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar
volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i
riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode
öronen.
também ser potencialmente perigosa a audição com
auscultadores/auriculares a altos volumes durante
Tänk på omgivningen.
caminhadas, especialmente em cruzamentos para
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra
pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou
interromper o uso dos auscultadores/auriculares em
ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra
människor i närheten.
situações potencialmente perigosas.
Acerca das as pilhas
• Byt ut batterierna mot två nya batterier när volymnivån
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman
börjar variera och/eller det uppstår ljudbortfall.
por um período prolongado, para evitar avarias causadas
pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Acerca das fontes de alimentação externa
OBS!
Podem-se utilizar as seguintes fontes de alimentação
• Använd endast den
externa através da tomada DC IN 3 V localizada na base
rekommenderade nätdelen
(ao ligar uma ficha na tomada DC IN 3 V, a alimentação
AC-E30HG (tillval). Använd
Kontaktens polfördelning
pelas pilhas é automaticamente desligada).
inte andra slags nätdelar.
• Tensão da rede com o adaptador CA AC-E30HG.
• Tekniska data för AC-E30HG varierar beroende på
försäljningsland. Kontrollera före köp att nätspänningen
och stickkontaktens form är i enlighet med med det
lokala elnätet.
Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.
Especificações
Rádio
FM: 87,5 – 108 MHz (Itália)
Vikt
200 gram inkl. batterier
AM: 526,5 – 1.606,5 kHz (Itália)
Medföljande tillbehör
• Stereohörlurar eller Öronsnäckor (1)
• Bältklämma (1)
Alimentação
• 3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
Valfria tillbehör
• Fonte de alimentação externa de 3 V CC
• Nätdel AC-E30HG
Duração da pilha (horas aproximadas)
Det kan hända att samtliga ovanstående valfria tillbehör
Pilha alcalina Sony LR6 (SG)
inte säljs i Sverige.
16 horas (leitura)
Rådfråga Sonys representant angående detaljer.
48 horas (rádio)
Rätt till ändringar förbehålles.
Dimensões
89,5 x 118,8 x 34,1 mm (l/a/p)
R6P (SR)
incluido partes e controlos salientes
Peso
200g, incluindo pilhas
Suomi
Huomautuksia huollosta ja hoidosta
Walkman laitteen puhdistaminen
• Nauhapäät likaantuvat ajan kuluessa. Jos ääni katkeilee
tai esiintyy huomattavaa kohinaa, puhdista pääyksikkö
ja nauhatie alkoholilla.
• Puhdista kuulokkeen/korvakuulokkeen pistoke
säännöllisesti, jotta ääni kuuluisi parhaalla mahdollisella
tavalla.
• Älä käytä pintojen puhdistukseen alkoholia, bensiiniä
Pulizia della testina e
tai tinneriä.
del percorso del nastro
Kuulokkeista/korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Prevenzione di danni all'udito
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi,
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti
pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa.
in materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto
Kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa
volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle
liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista
orecchie, abbassare il volume o cessare l'uso.
kuunnella kuulokkeilla/korvakuulokkeilla kovalla
äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä.
Rispetto per il prossimo
Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette
korvakuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa
di udire i suoni esterni e non disturba le persone
tilanteissa.
circostanti.
• Quando il svono diventa instabile o non udibile sostituire
Paristoista
le pile con altre nuove.
• Kun Walkman laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota
paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja
syöpymisen aiheuttamat vauriot.
Note
Ulkoisesta virtalähteestä
• Usare solo il trasformatore
Seuraavat ulkoiset virtalähteet voidaan liittää pohjassa
CA AC-E30HG consigliato
sijaitsevan liittimen DC IN 3 V kautta. (Kun johto liitetään
(non in dotazione). Non
liittimeen DC IN 3 V, sisällä olevat paristot lakkaavat
usare altri tipi di
automaattisesti toimimasta.)
Polarità della spina
trasformatore CA.
• Verkkovirta käyttämällä AC-E30HG verkkolaitetta
• Le specifiche per l'AC-E30HG variano a seconda delle
zone. Controllare la tensione locale e la forma della spina
prima dell'acquisto.
Jos Walkman laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai kysyttävää, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Radio ULA: 87,5 – 108 MHz (Italia)
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli
accessori sopra elencati.
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.
AM:
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche
senza preavviso.
Virtavaatimukset
• 3 V tasavirtaparistot R6 (AA) 2
Nota
• Ulkoiset 3 V tasavirtaiset virtalähteet
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
Paristojen kesto (likim. tunneissa)
OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz
Sony alkali LR6 (SG)
2. Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
16 tuntia (toisto)
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale
48 tuntia (radio)
superiore a quella del segnale
Mitat
89 111,8 34,1 mm (l
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/ 85 e al par.
3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
esiintyöntyvät osat
Paino
200 g mukaanlukien paristot
Limpeza da cabeça e do
trajecto da fita
Danos ao aparelho auditivo
Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes
elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem
contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes.
Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou
interrompa o uso dos auscultadores.
Respeito a terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-
lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu
redor.
• Quando o som se tornar instável ou não puder ser
ouvido, substitua todas as pilhas por outras novas.
Notas
• Utilize somente o adaptador
CA AC-E30HG (não fornecido);
não utilize nenhum outro
tipo de adaptador CA.
Polaridade da ficha
• As especificações para
AC-E30HG variam conforme cada área. Verifique a sua
voltagem local e o formato da ficha antes da aquisição.
Acessórios fornecidos
65,0 – 107,9 MHz (Europa Leste)
• Auscultadores estéreo ou auriculares (1)
87,6 – 107,9 MHz (outros países)
• Presilha para cinto (1)
Acessórios opcionais
531 – 1.602 kHz (outros países)
• Adaptador CA AC-E30HG
O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios
opcionais listados acima.
É favor contactar o seu agente para obter maiores
informações.
Pilha Sony R6P (SR)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
4,5 horas (leitura)
prévio.
16 horas (rádio)
Pääyksikön ja nauhatien
puhdistaminen
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään
pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa
kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin
ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä
olevia kohtaan.
• Jos ääni on epävakaa tai ei kuulu, vaihda kumpikin paristo
uusiin.
HUOM!
• Käytä ainoastaan suositettua
verkkolaitetta AC-E30HG
(ei kuulu varusteisiin).
Pistokkeen napaisuus
Älä käytä muuta verkkolaitetta.
• Mallin AC-E30HG tekniset ominaisuudet vaihtelevat
alueittain. Tarkista paikallinen jännite ja pistokkeen muoto
ennen kuin hankit laitteen.
65,0–107,9 MHz (Itä-Eurooppa)
Vakiovarusteet
87,6 – 107,9 MHz (muut maat)
• Stereokuulokkeet tai korvakuulokkeet (1)
526,5 – 1606,5 kHz (Italia)
• Vyökiinnike (1)
531 – 1602 kHz (muut maat)
Valinnaiset varusteet
• Verkkolaite AC-E30HG
Jälleenmyyjällä ei ole aina varastossa kaikkia edellä
mainittuja varusteita. Pyydä jälleenmyyjältä tarkat tiedot
saatavilla olevista varusteista.
Sony R6P (SR)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
4,5 tuntia (toisto)
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
16 tuntia (radio)
k s) mukaanlukien

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Walkman wm-fx163