hit counter script
Toshiba RAS-M07N3KV2-E1 Owner's Manual
Hide thumbs Also See for RAS-M07N3KV2-E1:
Table of Contents
  • Entretien
  • Manutenzione
  • Wartung
  • Störungsbehebung
  • Bezpečnostní Opatření
  • Dálkové OvláDání
  • Выбор А-В На Пульте Ду
  • Mjere Sigurnosti
  • Daljinski Upravljač
  • Biztonsági Előírások
  • Güvenlik Önlemleri
  • Măsuri de Siguranţă
  • Alegerea Telecomenzii A-B
  • Мерки За Безопасност
  • Тих Режим На Работа
  • Profilaktiskie Drošības Pasākumi
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Varnostna Opozorila
  • Saugos Priemonės
  • Laikmačio Naudojimas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
OWNER'S MANUAL
AIR CONDITIONER (MULTI TYPE)
For general public use
Indoor unit
RAS-M07, 24N3KV2-E1
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKY
PУCСКИЙ
HRVATSKI
MAGYAR
TÜRKÇE
NEDERLANDS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SVENSKA
SUOMI
NORSK
DANSK
ROMÂNĂ
БЪЛГАРСКИ
EESTI
LATVISKI
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA
LIETUVIŲ
1110655148

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toshiba RAS-M07N3KV2-E1

  • Page 1 ENGLISH ESPAÑOL OWNER’S MANUAL FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS POLSKI ČESKY PУCСКИЙ HRVATSKI MAGYAR TÜRKÇE NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ SVENSKA SUOMI NORSK DANSK ROMÂNĂ БЪЛГАРСКИ EESTI AIR CONDITIONER (MULTI TYPE) LATVISKI For general public use SLOVENČINA Indoor unit SLOVENŠČINA RAS-M07, 24N3KV2-E1 LIETUVIŲ 1110655148...
  • Page 2: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY The manufacturer shall not assume any liability for the damage caused by not observing the description of this manual. Store this owner’s manual in a location where it can be easily accessed when needed. Be sure to read this owner’s manual carefully before operating. It is recommended that maintenance be performed by a specialist when the unit has been operated for a long time.
  • Page 3 When the air-conditioning unit does not cool or warm, there may be a leakage of refrigerant. Please consult the supplying retail dealership. The refrigerant used in the air-conditioning unit is safe. It will not leak under normal operating conditions but if it leaks into the room and contacts a heat source such as a heater, or stove, it may cause a harmful reaction.
  • Page 4 “ONE- TOUCH” of the button. If you prefer other settings you can select from the 4 TIMER (Yellow) many other operating functions of your Toshiba unit. 5 OPERATION (Green) 6 RESET button Press : Start the operation.
  • Page 5: Maintenance

    Setting Daily Timer OPERATION AND PERFORMANCE Press : Set the ON timer. Press 1. Three-minute protection feature: To prevent the unit from being activated for 3 minutes when suddenly restarted or switched to ON. 2. Preheating operation: Warm up the unit for 5 minutes before blowing warm air.
  • Page 6 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños causados por no seguir el contenido e instrucciones de este manual. Guarde este manual del propietario en un lugar de fácil acceso para futuras referencias. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato. Se recomienda realizar una operación de mantenimiento por un especialista cuando la unidad lleve utilizándose mucho tiempo.
  • Page 7 Si la unidad de aire acondicionado no enfría o no calienta, puede deberse a una fuga de refrigerante. Por favor, consulte con su distribuidor. El refrigerante utilizado en la unidad de aire acondicionado es inocuo. En condiciones normales no deberían producirse fugas pero si se derrama en la habitación y entra en contacto con una fuente de calor, por ejemplo un calefactor u hornilla, podría producir una reacción nociva.
  • Page 8 FILTER (Naranja) del aire, y otras características para proporcionarle contacto alterno con “ONE-TOUCH” PRE.DEF (Precalentamiento/ del botón. Si prefi ere otra confi guración, puede seleccionarla desde cualquier otra función operativa de su unidad Toshiba. Desescarche) (Naranja) ONE-TOUCH Pulse : Empezar la operación.
  • Page 9 Ajuste del temporizador diario FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO 1. Función de protección de tres minutos: Para evitar que la unidad se active Pulse : Ajuste el Pulse durante 3 minutos al ponerla en funcionamiento inmediatamente después temporizador ON. de haberla parado o cuando ponga en ON el conmutador. 2.
  • Page 10 MESURES DE SECURITE Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable en cas de dommages provoqués par le non-respect des consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Veillez à conserver ce manuel de l’utilisateur dans un endroit facile d’accès pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Prenez le temps de lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le produit.
  • Page 11 Lorsque l’unité de climatisation ne refroidit pas ou ne chauffe pas, cela peut provenir d’une fuite de réfrigérant. Consulter le revendeur. Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Il ne fuira pas dans des conditions normales de fonctionnement, mais s’il fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de chaleur telle qu’un chauffage ou un poêle, une dangereuse réaction peut survenir.
  • Page 12 «ONE-TOUCH» de la touche. Si vous préférez d’autres réglages, vous pouvez faire votre choix parmi Dégivrage) (Orange) les nombreuses fonctions d’exploitation de votre appareil Toshiba. TIMER (Jaune) ONE-TOUCH Appuyez sur : Démarrez le fonctionnement.
  • Page 13: Entretien

    Réglage de la minuterie quotidienne FONCTIONS ET PERFORMANCES Appuyez sur : Programmez 1. Fonction de protection de trois minutes: Cette fonction empêche l’appareil Appuyez sur la minuterie de fonctionner pendant 3 minutes environ en cas de remise en marche immédiate après un arrêt de l’appareil. 2.
  • Page 14 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Il produttore non si assumerà alcuna responsabilità per danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni fornite nel presente manuale. Custodire il presente manuale di istruzioni in un luogo facilmente accessibile in caso di necessità. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso. Si consiglia di incaricare un tecnico dello svolgimento della manutenzione dell’unità, quando la suddetta non è...
  • Page 15 Un mancato raffreddamento o riscaldamento da parte dell’unità potrebbe essere causato da perdite di refrigerante. Contattare il punto vendita al dettaglio utilizzato. Il refrigerante utilizzato nell’unità è sicuro. In condizioni normali non perde, ma se ciò accade, perderà nella stanza in cui si trova l’unità, per cui un eventuale contatto con una fonte di calore come un riscaldatore o una stufa può...
  • Page 16 fl usso d’aria e altre impostazioni in modo da fornire un contatto alternativo PRE.DEF (Preriscaldamento/ con il pulsante “ONE-TOUCH”. Se si desidera selezionare altre impostazioni, scegliere Scongelamento) (Arancione) tranquillamente tra le numerose funzioni operative dell’unità Toshiba. TIMER (Giallo) ONE-TOUCH Premere : Avviare il funzionamento.
  • Page 17: Manutenzione

    Impostazione del timer quotidiano FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI 1. Funzione di protezione per tre minuti: Ritarda l’avviamento dell’unità venga Premere : Impostare il Premere per 3 minuti a seguito di una riattivazione improvvisa. timer ON. 2. Funzione di preriscaldamento: riscaldare l’unità per 5 minuti prima che inizi a soffi...
  • Page 18 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund einer Nichtbefolgung der Beschreibungen in diesem Handbuch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem Ort auf, an dem Sie zum späteren Nachschlagen leicht zugänglich ist. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme auf jeden Fall die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. War das Gerät längere Zeit in Gebrauch, empfehlen wir, die Wartung von einem Fachmann durchführen zu lassen.
  • Page 19 Kühlt oder wärmt das Klimagerät nicht, so ist möglicherweise Kühlmittel ausgelaufen. Fragen Sie bitte Ihren Fachhändler. Das im Klimagerät verwendete Kühlmittel ist sicher. Es läuft unter normalen Betriebsbedingungen nicht aus. Ist dies jedoch im Raum der Fall und es kommt mit einer Wärmequelle, so zum Beispiel einem Heizgerät oder Kocher in Kontakt, so kann es zu einer gesundheitsschädlichen Reaktion führen.
  • Page 20 FILTER (Orange) werden Ihnen alternierende Möglichkeiten wie kontrollierte Luftstromstärke, Richtung PRE.DEF (Vorheizen/ der Luftströmung usw. geboten. Falls Sie andere Einstellungen bevorzugen, können Sie diese aus den vielen weiteren Betriebsfunktionen Ihres Toshiba Geräts auswählen. Enteisen) (Orange) ONE-TOUCH Drücken Sie : Beginn des Betriebs.
  • Page 21: Wartung

    Einstellen des tägliche Timers BETRIEBS-UND LEISTUNGSMERKMALE 1. Dreiminütige Einschaltverzögerung zum Schutz der Anlage: Wenn die Drücken Sie : Zum Einstellen Drücken Sie Klimaanlage aus- und sofort wieder eingeschaltet bzw. neu gestartet wird, verzögert diese Funktion den Betriebsstart um etwa 3 Minuten. Einschalttimers.
  • Page 22 PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos causados pelo não cumprimento da descrição deste manual. Guarde este manual do proprietário em local de acesso fácil, quando necessário. Certifi que-se de que lê este manual do proprietário, antes começar a operar o aparelho. É...
  • Page 23 Quando a unidade de ar condicionado não arrefece nem aquece, pode existir uma fuga do refrigerante. Por favor consulte o seu revendedor. O refrigerante utilizado na unidade de ar condicionado é seguro. Não irá haver fuga em condições normais de funcionamento, mas se houver fuga para a divisão e entrar em contacto com uma fonte de calor como um aquecedor ou estufa, pode provocar uma reacção perigosa.
  • Page 24 fl uxo de ar, a direcção do fl uxo de ar e outras defi nições que disponibilizam um contacto alternativo através do botão “ONE-TOUCH”. Se Descongelar) (Laranja) preferir outras defi nições pode seleccioná-las recorrendo a muitas outras funções TIMER (Amarelo) operacionais da sua unidade Toshiba. OPERATION (Verde) ONE-TOUCH Carregue em : Início da operação.
  • Page 25 Confi gurar temporizador diário OPERAÇÃO E DESEMPENHO Carregue em : Defi nir o 1. Função de protecção de três minutos: Para impedir que a unidade seja Carregue em temporizador activada durante 3 minutos, quando de um rearranque ou ligação súbitos. 2.
  • Page 26 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji znajdujących się w niniejszym podręczniku. Instrukcję obsługi przechowywać w takim miejscu, aby w razie potrzeby była łatwo dostępna. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Po używaniu urządzenia przez dłuższy czas zaleca się dokonanie konserwacji przez specjalistę. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, a także przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby takie znajdują...
  • Page 27 Jeśłi klimatyzator nie chłodzi, ani nie nagrzewa, mógł nastąpić wyciek czynnika chłodniczego. Należy skontaktować się z pracownikiem punktu sprzedaży. Czynnik chłodniczy zastosowany w klimatyzatorze jest bezpieczny. Wyciek nie wystąpi w normalnych warunkach pracy, jednak jeśli nastąpi wyciek do pomieszczenia i wejdzie w kontakt ze źródłem ciepła, takim jak grzejnik lub piec, może to doprowadzić do niebezpiecznej reakcji. W przypadku dostania się...
  • Page 28 PRE.DEF (Nagrzewanie inne typowe ustawienia, poprzez naprzemienne zastosowanie przycisku sensora wstępne/Odszranianie) dotykowego “ONE-TOUCH”. W celu zmiany ustawień, można wybrać inne funkcje działania urządzenia firmy Toshiba. (Pomarańczowy) TIMER (Żółta) Naciśnij przycisk ONE-TOUCH : Rozpocząć...
  • Page 29 Ustawianie programatora codziennego SPOSÓB I SKUTECZNOŚĆ DZIAŁANIA 1. Funkcja trzyminutowej ochrony: Uniemożliwia uruchomienie klimatyzatora Naciśnij przycisk : Ustaw przez około 3 minuty po nagłym ponownym uruchomieniu lub włączeniu programator Naciśnij przycisk czasu zasilania (ON). włączenia 2. Operacja nagrzewania wstępnego: Urządzenie należy nagrzewać przez 5 minut przed rozpoczęciem podgrzewania powietrza.
  • Page 30: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za poškození, způsobené nedodržováním ustanovení tohoto manuálu. Tuto uživatelskou příručku uložte na místě, kde ji v případě potřeby snadno naleznete. Před použitím si tuto uživatelskou příručku pozorně přečtěte. Doporučujeme, aby v případě, že bude zařízení v provozu dlouhodobě, prováděl údržbu schválený specialista. Tento spotřebič...
  • Page 31 Pokud klimatizační jednotka nechladí nebo netopí, může být příčinou únik chladicího média. V takovém případě se poraďte s prodejcem. Chladicí medium používané v klimatizační jednotce je bezpečné. Při normálních provozních podmínkách nedochází k jeho úniku, pokud však dojde jeho úniku do místnosti, může při kontaktu se zdrojem tepla, jako jsou kamna nebo trouba, dojít k nebezpečné reakci. Pokud dojde ke vniknutí...
  • Page 32: Dálkové Ovládání

    3 PRE DEF (Předehřev/odmražení) (Oranžová) a další nastavení, které měníte dotykem tlačítka „ONE-TOUCH“. Pokud dáváte přednost jiným nastavením, můžete si vybrat z mnoha provozních 4 TIMER (Žlutá) funkcí svého zařízení Toshiba. 5 OPERATION (Zelená) 6 Tlačítko RESET Stiskněte : Spustíte provoz.
  • Page 33 Nastavení Denní časovač PROVOZ A VÝKONY Stiskněte : Nastavte čas spuštění. Stiskněte 1. Funkce tříminutové ochrany: Jako ochrana jednotky před aktivací na dobu 3 minut, pokud doje k náhlému spuštění nebo přepnutí do polohy ON. 2. Funkce předehřívání: Zahřejte jednotku 5 minut před spuštěním proudění Pokud problikává...
  • Page 34 MЕРЬI БЕЗOПАCHOCTИ Производитель не принимает на себя обязательства за повреждение, вызванное несоблюдением описания в данном руководстве. Храните данное руководство в легкодоступном месте. Обязательно прочитайте это руководство перед началом использования устройства. В случае эксплуатации устройства в течение длительного периода времени, рекомендуется, чтобы его техническое обслуживание производилось уполномоченным...
  • Page 35 Если кондиционер воздуха не охлаждает или не нагревает, это может быть вызвано утечкой хладагента. Проконсультируйтесь, пожалуйста, со специалистами представительства розничной продажи, осуществляющего поставку оборудования. Используемый в кондиционере воздуха хладагент является безопасным. При нормальных условиях эксплуатации его утечка невозможна, но если утечка произошла в помещении, и хладагент вступил в контакт...
  • Page 36 ДИCПЛЕЙ BHУTРЕHНЕГO БЛOКА КНОПКА ONЕ-TOUCH Нажмите кнопку “ONЕ-TOUCH” для полной автоматизации 1 Лампа Hi РOWЕR (Зеленая) работы системы, в соответствии с типичными для вашего региона 2 Лампа FILTЕR (Оранжевая) потребительскими предпочтениями. Вы можете выбрать необходимые Лaмпa PRE DEF (Предварительное настройки контроля температуры, силы потока воздуха, направления нагревание/Размораживание) (Оранжевый) циркуляции...
  • Page 37: Выбор А-В На Пульте Ду

    Установка ежедневного таймера ФУHКЦИИ И ИХ ИCПOЛНЕHИЕ Нажмите кнопку : Уcтaновитe вpeмя Нажмите кнопку 1. Функция трехминутной защиты: Для предотвращения запуска устройства в тaймepa включeния. течение 3 минут при немедленном повторном пуске после работы или при установке выключателя питания в положение ON (включено). 2.
  • Page 38: Mjere Sigurnosti

    MJERE SIGURNOSTI Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za oštećenja uzrokovana nepoštivanjem opisa u ovom priručniku. Spremite ovaj vlasnički priručnik na mjesto, na kojemu mu po potrebi možete lako pristupiti. Pobrinite se da pažljivo pročitate ovaj vlasnički priručnik prije početka rada. U slučaju dugotrajnog rada preporučuje se da održavanje provodi ovlaštena osoba.
  • Page 39 Ako jedinica klima uređaja ne hladi ili ne grije, možda je problem u curenju rashladnog sredstva. Molimo, savjetujte se s ovlaštenim prodavačem. Rashladno sredstvo koje se koristi u jedinici klima uređaja je sigurno. U normalnim radnim uvjetima ono neće curiti, ali ako curi u sobu i dođe u kontakt s izvorom topline poput grijača ili peći, moglo bi doći do štetne reakcije.
  • Page 40: Daljinski Upravljač

    Odmrzavanje) (Narančasta) ostalim postavkama koje vam omogućuju promjene kontakta pomoću tipke 4 TIMER (Žuta) “ONE-TOUCH”. Ako biste željeli drugačije postavke možete ih odabrati iz mnogih drugih funkcija rada na svojoj Toshiba jedinici. 5 OPERATION (Zelena) 6 Tipka RESET Pritisnite tipku : Pokrenite uređaj.
  • Page 41 Namještanje dnevnog programatora OPTIMALAN RAD UREĐAJA Pritisnite tipku : Podešavanje Pritisnite tipku programatora za 1. Zaštitna značajka od tri minute: Sprječava rad uređaja u trajanju od 3 uključivanje. minute nakon nenadanog pokretanja ili uključivanja. 2. Prethodno zagrijavanje: Zagrijavajte jedinicu 5 minuta prije početka Pritisnite tipku : Podešavanje puhanja toplog zraka.
  • Page 42: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a kézikönyvben leírtak be nem tartása által okozott károkért. Olyan helyet tartsa ezt a használati útmutatót, ahol szükség esetén könnyedén elérheti. Működtetés előtt olvassa el körültekintően ezt a használati útmutatót. Hosszú ideig tartó használatot követően ajánlott a készülék szakértő általi karbantartása. A készüléket nem használ hatják csökkent fi...
  • Page 43 Ha a légkondicionáló egység nem hűt vagy fűt, annak oka a hűtőközeg szivárgása lehet. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladó kereskedéssel. A légkondicionáló egységben biztonságos hűtőközeg található. Normál üzemi feltételek mellett nem szivárog, de ha a belső légtérbe kerül és hőforrással, például fűtőtesttel vagy tűzhellyel érintkezik, az káros reakciót okozhat.
  • Page 44 (Narancssárga) alternatív szolgáltatást nyújtsanak Önnek a gomb egyetlen megnyomásával. 4 TIMER (Sárga) Amennyiben más beállításokat szeretne, úgy választhat a Toshiba készüléke 5 OPERATION (Zöld) számos egyéb funkciója közül. 6 RESET gomb Nyomja meg a gombot : A művelet elindul.
  • Page 45 A napi időzítő beállítása ÜZEMMÓDOK ÉS TELJESÍTMÉNY Nyomja meg a gombot : Állítsa be Nyomja meg a 1. Három perces védelem funkció: Megakadályozza a berendezés az ON időzítőt. működését 3 percig, ha közvetlenül működés után újraindították vagy bekapcsolták. 2. Előfűtés: Melegítse 5 percig az egységet, mielőtt meleg levegőt fúvatna. Nyomja meg a gombot, ha a Nyomja meg a...
  • Page 46: Güvenlik Önlemleri

    GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Üretici bu kılavuzdaki açıklamaların göz ardı edilmesiyle meydana gelen hasarlardan sorumlu tutulamaz. Bu kullanıcı el kitabını gerektiğinde kolayca erişilebilecek bir yerde saklayın. Çalıştırmadan önce bu kullanıcı el kitabını okuduğunuzda emin olun. Ünite uzun süre kullanılmışsa ve/veya tuhaf ses çıkarıyorsa bakım işleminin bir uzman tarafından yapılması önerilir. Bu cihaz, düşük fi...
  • Page 47 Klima ünitesi soğutmuyor veya ısıtmıyorsa, soğutucu sızıntısı olabilir. Lütfen destek sağlayan bir satıcıya danışın. Klima ünitesinde kullanılan soğutucu gaz güvenlidir. Normal kullanım koşullarında sızıntı yapmaz, ancak odaya sızarsa ve ısıtıcı ya da soba gibi ısı kaynaklarıyla temas ederse zararlı bir reaksiyona neden olabilir. Dahili parçalara su veya başka yabancı...
  • Page 48 (Turuncu) diğer ayarları kontrol etmenizi sağlar. Diğer ayarları tercih etmek isterseniz, 4 TIMER (Sarı) Toshiba ünitenizdeki diğer birçok çalışma fonksiyonları arasından seçim 5 OPERATION (Yeşil) yapabilirsiniz. 6 RESET düğmesi tuşuna basın : Çalıştırmaya başlayın.
  • Page 49 Günlük Zamanlayıcının Ayarlanması ÇALIŞMA VE PERFORMANS tuşuna basın : ON timer tuşuna basın : 1. Üç dakikalık koruma özelliği: Ünitenin bir anda yeniden çalıştırılması ayarlar. veya AÇIK konuma getirilmesi onucunda 3 dakika etkin olmasını engellemek için. Sırasında veya işareti 2. Ön ısıtma işlemi: Sıcak hava üfl emeden önce üniteyi 5 dakika ısıtın. tuşuna basın : OFF timer yanıp sönerken 3.
  • Page 50 VEILIGHEIDSVOORZORGEN De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies in deze handleiding. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats waar u deze snel ter hand kunt nemen. Zorg ervoor dat u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest alvorens dit apparaat te gebruiken. Het wordt aanbevolen, de service door een specialist te laten uitvoeren, wanneer het apparaat lange tijd gelopen is.
  • Page 51 Wanneer de airconditioner niet koelt of verwarmt, loopt eventueel koelmiddel uit. Vraag a.u.b. het bedrijf, dat het apparaat geleverd heeft, om advies. Het koelmiddel, dat in de airconditioner gebruikt wordt, is veilig. Onder normale bedrijfsomstandigheden loopt het niet uit, maar gebeurt dit toch en komt het in contact met een warmtebron, zoals een verwarmingsapparaat of een kachel, dan kan dit een schadelijke reactie veroorzaken.
  • Page 52 PRE.DEF (Voorverwarming/ instellingen en biedt u een alternatieve bediening met “ONE-TOUCH” op de toets. Indien u de voorkeur geeft aan andere instellingen, dan kunt u kiezen uit vele andere ontdooien) (Oranje) bedieningsfuncties van uw Toshiba-apparaat. TIMER (Geel) ONE-TOUCH Druk op : Start het bedrijf.
  • Page 53 Dagelijkse timer instellen WERKING EN PRESTATIES 1. Beveiligingsfunctie van drie minuten: Voorkomt dat het toestel gedurende 3 Druk op : Stel de ON- Druk op minuten kan worden gestart nadat het plots werd herstart of aangeschakeld. timer in. 2. Voorverwarming: Warmt het apparaat 5 minuten op, alvorens warme lucht uit te blazen.
  • Page 54 ΠΡOΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ Συνιστάται να γίνεται συντήρηση απ εξειδικευμένο τεχνικ ταν η μονάδα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικ διάστημα. ΚΙΝΔΥΝOΣ (*1) ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ (*2) ΠΡOΦΥΛΑΞΗ (*3). ΚΙΝΔΥΝOΣ Μην τoπoθετείτε, μην επισκευά:ετε, μην ανoίγετε και μην α αιρείτε τo κάλυμμα. Ενδέ8εται να εκτεθείτε σε επικίνδυνες στάθμες τάσης. Αναθέστε στην...
  • Page 55 ταν η μονάδα του κλιματιστικού δεν παράγει ούτε ψύξη ούτε θέρμανση, ενδέχεται να υπάρχει διαρροή ψυκτικού. Απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία πώλησης. Το ψυκτικ που χρησιμοποιείται στη μονάδα του κλιματιστικού είναι ασφαλές. Δεν διαρρέει σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας αλλά αν διαρρεύσει στο δωμάτιο και έρθει σε επαφή με πηγή θερμ τητας πως ένα καλοριφέρ ή μια ηλεκτρική κουζίνα, ενδέχεται να προκληθεί...
  • Page 56 να σας παρέχουν εναλλακτική επαφή με το πάτημα εν ς κουμπιού (“ONE- (Πορτοκαλί) TOUCH”). Αν προτιμάτε διαφορετικές ρυθμίσεις μπορείτε να τις επιλέξετε Λυχνία TIMER (Κίτρινη) απ τις πολλές λειτουργίες της μονάδας Toshiba. Λυχνία OPERATION Πιέστε : Ξεκινάει η λειτουργία. ONE-TOUCH (Πράσινη)
  • Page 57 Ρύθμιση τoυ καθημεριν ς χρoνoδιακ πτη ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΠOΔOΣΗ 1. Xαρακτηριστικ πρoστασίας τριών λεπτών: Aπoτρέπει την Πιέστε : Ρυθμίστε τo Πιέστε ενεργoπoίηση της μoνάδας για 3 λεπτά, ταν ενεργoπoιηθεί αμέσως χρoνoδιακ πτη μετά απ διακoπή λειτoυργίας ή o διακ πτης τρoφoδoσίας ρυθμιστεί στo ON.
  • Page 58 SÄKERHETSANVISNINGAR Tillverkaren skall inte påta sig något ansvar för skador som orsakats genom att instruktionerna i denna handbok inte efterföljs. Förvara den här handboken på en lättillgänglig plats, så att den enkelt kan tas fram när den behövs. Läs den här handboken noga före användning. Det är rekommenderat att underhåll sköts av en specialist då...
  • Page 59 Om luftkonditionerarenheten inte kyler ner eller värmer upp, kan det fi nnas ett kylmedelsläckage. Var god rådfråga den tillhandahållande återförsäljaren. Kylmedlet som används i luftkonditionerarenheten är säkert. Det läcker inte ut under normala användaromständigheter men om det läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla som ett värmeelement, eller en ugn, kan det orsaka fara.
  • Page 60 PRE.DEF (Föruppvärmning/ luftfl ödesriktning samt andra inställningar för att ge dig alternativ med ”ONE-TOUCH” på en knapp. Om du föredrar andra inställningar kan du välja bland många andra Avfrostning) (Orange) användarfunktioner på din Toshiba-enhet. TIMER (Gul) ONE-TOUCH Tryck på : Påbörja användandet.
  • Page 61 Ställa in dagliga timer DRIFT OCH PRESTANDA 1. Treminuters säkerhetsspärr: För att skydda luftkonditioneringsaggregatet Tryck på : Ställ in Tryck på från att aktiveras under tre minuter vid plötslig omstart eller påslagning till ON-timern. 2. Användning av föruppvärmning: Värm upp enheten i 5 minuter innan varmluftsblåst.
  • Page 62 VAROTOIMENPITEET Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka johtuvat siitä, että tämän käyttöoppaan ohjeita ei ole noudatettu. Säilytä tätä käyttöopasta paikassa, josta se tarvittaessa on helposti saatavilla. Muista lukea tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä. Suosittelemme, että ammattitaitoinen henkilö huoltaa laitteen kun sitä on käytetty pitkän aikaa. Tätä...
  • Page 63 Kun ilmastointilaite ei jäähdytä tai lämmitä, voi syynä olla kylmäainevuoto. Ota yhteys jälleenmyyjäään. Ilmastointilaitteessa käytetty kylmäaine on turvallista. Se ei vuoda normaaleissa olosuhteissa, mutta jos sitä vuotaa lämpölähteen, kuten lämmitin tai liesi, sisältävään huoneeseen, voi se aiheuttaa haitallisen reaktion. Jos vettä tai vieraita esineitä pääsee laitteen sisälle, lopeta yksikön käyttö välittömästi ja kytke virtakytkin pois päältä. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
  • Page 64 Esiasetetut toiminnot säätelevät FILTER (Oranssi) puhallusilman suuntaa, ilman lämpötilaa, puhallusvoimakuutta sekä muita asetuksia. Näin PRE.DEF (Esilämmitys/ saat valittua erilaisia toimintoja “ONE-TOUCH”-painiketta käyttäen. Mikäli haluat vaihtaa asetuksia, voit valita haluamasi asetukset Toshiba-laitteesi monista eri vaihtoehdoista. Sulatus) (Oranssi) ONE-TOUCH TIMER (Keltainen) Paina : Aloittaaksesi toiminta.
  • Page 65 Jokapäiväisen ajastimen asettaminen TOIMINTA JA SUORITUSKYKY Paina : Aseta 1. Kolmen minuutin suojaustoiminto: Laite aktivoituu kolmen minuutin viiveellä, Paina käynnistysajastin. kun se käynnistetään uudelleen tai kytketään päälle äkillisesti. 2. Esilämmitys: Lämmitä laitetta 5 minuuttia ennen lämpimän ilman puhallusta. Paina : -painiketta 3.
  • Page 66 SIKKERHETSREGLER Produsenten vil ikke påta seg noe ansvar ved skade forårsaket av manglende anvendelse av bruksanvisningen. Oppbevar denne brukerveiledningen på en plass hvor den er lett tilgjengelig hvis nødvendig. Les nøye gjennom brukerveiledningen før bruk. Det anbefales at vedlikeholdet utføres av en spesialist når enheten har vært i drift over lengre tid. Dette produktet må...
  • Page 67 Hvis luftbehandlingsenheten ikke kjøler eller varmer, kan det tyde på at kjølemedium lekker ut. Ta kontakt med leverandørens forhandler. Det kjølemediet som brukes i luftbehandlngsenheten er trygt. Under normale driftsforhold vil det ikke lekke ut, men hvis det lekker ut i rommet og kommer i kontakt med en varmekilde som f.eks.
  • Page 68 3 PRE DEF (Forhåndsoppvarming/avriming) (Oransje) innstillinger for å gi deg alternativ kontakt med “ONE-TOUCH” av knappen. Hvis du foretrekker andre innstillinger kan du velge mellom mange andre 4 TIMER (Gul) driftsfunksjoner på Toshiba-enheten din. 5 OPERATION (Grønn) 6 RESET - knappen Trykk : Start operasjonen FORBEREDELSER FØR BRUK...
  • Page 69 Stille inn hverdagstimeren DRIFT OG YTELSE Trykk : Juster PÅ-timeren. Trykk 1. Tre-minutters beskyttelsesfunksjon: For å hinde enheten i å bli aktivert før det har gått 3 minutter etter at den plutselig blir restartet eller slått PÅ. 2. Forhåndsoppvarmingsdrift: Varmer opp enheten i 5 minutter før den Trykk knappen mens Trykk...
  • Page 70 SIKKERHEDSFORBEHOLD Producenten er ikke ansvarlig for beskadigelser, der skyldes manglende overholdelse af beskrivelser i denne vejledning. Opbevar denne brugervejledning et sted, hvor der er nem adgang til den, når der er behov for det. Læs brugervejledningen omhyggeligt, før du betjener apparatet. Det anbefales at lade en specialist foretage vedligeholdelse, når anlægget har kørt i lang tid.
  • Page 71 Når air-conditioneringsanlægget ikke køler eller varmer, kan der forekomme lækage af kølemiddel. I så fald kontaktes den detailhandel, hvor anlægget er købt. Kølemidlet, der anvendes i air-conditioneringsanlægget, er sikkert. Det lækker ikke under normal drift, men hvis det lækker i et lokale og kommer i kontakt med en varmekilde, så...
  • Page 72 FILTER (Orange) temperaturen på luftstrømmen samt dens retning og styrke m.m. Vælg denne funktion PRE.DEF (Forvarmning/ med kontakten “ONE-TOUCH”. Hvis du foretrækker andre indstillinger, kan du vælge dem fra de mange andre funktioner på din Toshiba-enhed. Afrimning) (Orange) ONE-TOUCH Tryk på...
  • Page 73 Hverdagstimeren FUNKTION OG ANVENDELSE Tryk på : Indstilling af Tryk på 1. Treminutters beskyttelsesfunktion: Anvendes til at beskytte enheden mod at ON-timeren. blive aktiveret i 3 minutter, hvis den pludseligt genstartes eller TÆNDES. 2. Forvarmning: Enheden opvarmes i 5 minutter, inden den blæser varm luft Tryk på...
  • Page 74: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ Fabricantul nu-şi asumă nicio responsabilitate pentru pagubele cauzate datorită nerespectării indicaţiilor expuse în acest manual. Păstraţi acest manual al utilizatorului într-un loc în care să fi e uşor accesibil la nevoie. Aveţi grijă să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, înainte de operare. Se recomandă...
  • Page 75 Atunci când aparatul de aer condiţionat nu răceşte sau nu încălzeşte aerul, este posibil să existe o scurgere de lichid refrigerent. Vă rugăm să contactaţi dealerul en-detail. Lichidul refrigerent folosit pentru acest aparat de aer condiţionat este sigur. Nu va curge în condiţii normale de funcţionare, dar, dacă...
  • Page 76 şi direcţia curentului de aer, dar şi alte setări, pentru a oferi utilizatorului 4 TIMER (Galben) alternative la atingerea butonului „ONE-TOUCH”. Dacă se preferă alte setări, 5 OPERATION (Verde) acestea se pot selecta dintre celelalte funcţii ale aparatului Toshiba. 6 Butonul RESET Se apasă pe : aparatul este pus în funcţiune.
  • Page 77: Alegerea Telecomenzii A-B

    Setarea temporizatorului zilnic FUNCŢIONAREA ŞI PERFORMANŢELE Se apasă pe : Programarea pentru Se apasă pe 1. Funcţia de protecţie de trei minute: împiedică activarea aparatului timp pornire (ON). de 3 minute atunci când este repornit imediat după ce a fost oprit. 2.
  • Page 78: Мерки За Безопасност

    МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Производителят не поема отговорност за щети, причинени от неспазването на описанието в това ръководство. Съхранявайте настоящото ръководство за потребителя там, където има лесен достъп до него при нужда. Непременно прочетете внимателно настоящото ръководство за потребителя, преди да работите с уреда. Препоръчителна...
  • Page 79 Когато климатикът не охлажда или не топли, може да има теч на хладилния агент. Моля обърнете се към доставящия дилър. Използваният хладилен агент в климатика е безопасен. Той няма да изтече при нормални условия на работа, но ако изтече в стаята и контактува...
  • Page 80 посоката на въздушния поток, както и други параметри и са достъпни с едно 4 TIMER (жълт) натискане на бутона “ONE-TOUCH”. Ако предпочитате други настройки, Вие можете да изберете от многото работни функции на Вашият уред Toshiba. 5 OPERATION (зелен) 6 RESET бутон...
  • Page 81: Тих Режим На Работа

    Настройване на дневния таймер РЕЖИМ НА РАБОТА И ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТ Натиснете : Настройване Натиснете на таймера за 1. Триминутна защита: за да предпазите устройството от включване за ВКЛЮЧВАНЕ. 3 мин. при внезапно рестартиране или ВКЛЮЧВАНЕ. 2. Предварително нагряване: Затопляне на уреда за 5 минути преди Натиснете...
  • Page 82 ETTEVAATUSABINÕUD Tootja ei kanna vastutust kahjustuste eest, mis on põhjustatud kasutusjuhendis kirjeldatud kasutuspõhimõtete järgimata jätmisest. Hoidke seda kasutusjuhendit kohas, kus seda oleks vajadusel lihtne leida. Lugege enne kasutamist põhjalikult seda kasutusjuhendit. Soovitatakse, et hooldust viib läbi spetsialist, kui seade on kaua töötanud. See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute (kaasa arvatud lapsed) poolt, kelle psüühiline, sensoorne või vaimne võimekus on piiratud ning nende poolt, kellel ei ole piisavalt kasutuskogemusi ja teadmisi, ilma et neid juhendaks või kontrolliks isik, kes vastutab seadme ohutuse eest.
  • Page 83 Kui õhukonditsioneeri jahutus- ega soojendusrežiim ei tööta, võib põhjuseks olla jahutussegu leke. Sel puhul kontakteeruge seadme edasimüüja vahendusfi rmaga. Seadmes kasutatud jahutussegu on ohutu ja ei leki normaaltingimuste juures, kuid kui see ruumi satub ja soojusallikaga kokku puutub, võib see viia kahjuliku reaktsioonini. Kui seadmesse satub vett või teisi võõraid aineid, peatage selle töö...
  • Page 84 Teie regiooni tarbijaeelistuste jaoks kohandatud. Seaded 2 FILTER (oranž) mõjutavad näiteks temperatuuri, õhu väljavoolu hulka ja selle suunda. 3 PRE DEF (Eelsoojendus/Sulatus) (oranž) Toshiba võimaldab Teil soovi korral valida ka teisi sätteid. 4 TIMER (kollane) Vajutage : Süsteemi käivitamiseks.
  • Page 85 Nädalapäeva taimeri seadistamine FUNKTION OG ANVENDELSE Vajutage : sisse lülitamine Vajutage 1. 3-minutiline kaitseomadus: et vältida seadet käivitumast 3 minuti jooksul (ON TIMER). siis, kui seade järsku uuesti käivitatakse või vajutatakse ON nuppu. 2. Eelsoojendus: Soojendab seadet 5 minutit enne sooja õhu puhumahakkamist.
  • Page 86: Profilaktiskie Drošības Pasākumi

    PROFILAKTISKIE DROŠĪBAS PASĀKUMI Ražotājs neuzņemsies nekādu atbildību par bojājumiem, kas radīsies, neievērojot šīs rokasgrāmatas ieteikumus. Glabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu vietā, kur tai, ja vajadzīgs, varēsit ērti piekļūt. Pirms sākt darbu ar ierīci, izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu. Pēc ilgstošas agregāta lietošanas iekārtas darbību ieteicams pārbaudīt speciālistam. Šo ierīci nedrīkst lietot personas (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fi...
  • Page 87 Ja gaisa kondicionēšanas agregāts nedzesē vai nesilda, iespējams, ir radusies aukstumaģenta noplūde. Lūdzu, sazinieties ar pilnvaroto mazumtirgotāju. Gaisa kondicionēšanas agregātā izmantotais aukstumaģents ir drošs lietošanā. Normālos ekspluatācijas apstākļos tas neizplūst no iekārtas, tomēr, ja tas ir izplūdis telpā un nonācis saskarē ar siltumavotu, piemēram, apkures radiatoru vai krāsni, var notikt veselībai kaitīga reakcija. Ja agregāta iekšienē...
  • Page 88 4 Indikators TIMER (dzeltens) aktivizēt ar vienu pieskārienu pogai. Ja dodat priekšroku citiem iestatījumiem, varat izvēlēties sev vajadzīgās funkcijas no ierīces Toshiba bagātīgā klāsta. 5 Indikators OPERATION (zaļš) 6 Poga RESET Nospiediet pogu : Ieslēdziet darba režīmu.
  • Page 89 Ikdienas taimera iestatīšana DARBA REŽĪMS UN JAUDA Nospiediet pogu : Ieslēgšanas Nospiediet pogu 1. Trīs minūšu profi lakses funkcija: agregāta ieslēgšanas aizkavēšana uz taimera iestatīšana. 3 minūtēm pēc nejaušas atkārtotas ieslēgšanas vai ieslēgšanas darba režīmā (ON). 2. Uzsildīšanas režīms: pirms siltā gaisa plūsmas ieslēgšanas ļaujiet Nospiediet pogu , kamēr Nospiediet pogu...
  • Page 90: Bezpečnostné Opatrenia

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku nedodržiavania pokynov uvedených v tejto príručke. Odložte si tento návod na mieste, kde ho v prípade potreby ľahko nájdete. Skôr než začnete používať toto zariadenie, pozorne si prečítajte tento návod. Po dlhom používaní...
  • Page 91 Keď klimatizačná jednotka nechladí či neohrieva vzduch, môže to byť následok úniku chladiva. Kontaktujte maloobchodného dodávateľa. Chladivo použité v tejto klimatizačnej jednotke je bezpečné. Za normálnych prevádzkových podmienok neuniká, ale ak unikne do miestnosti a príde do kontaktu so zdrojom tepla, napríklad s ohrievačom alebo sporákom, môže dôjsť ku škodlivej reakcii. Keď...
  • Page 92 Rozmraziť) (Oranžová) alternatívnu možnost ovládania na JEDEN DOTYK. Ak uprednostnujete 4 ČASOVAČ (Žltá) iné nastavenia, môžete si vybrat z mnohých prevádzkových funkcií vášho 5 CHOD (Zelená) zariadenia Toshiba. 6 Tlačidlo RESET Stlačte : Spustenie zariadenia. PRÍPRAVA PRED POUŽITÍM AUTOMATISK FUNKTION Príprava fi...
  • Page 93 Nastavenie denného časovača CHOD A VÝKON Stlačte : Nastavenie casovaca Stlačte 1. Funkcia trojminútovej ochrany: Na zabránenie zariadeniu spustiť sa na 3 na spustenie. minúty, keď je náhle reštartované alebo zapnuté do polohy ON. 2. Chod pred začatím kúrenia: Zahriatie jednotky na 5 minút pred začatím fúkania teplého vzduchu.
  • Page 94: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA Proizvajalec ni na kakršen koli način odgovoren za poškodbe povzročene z neupoštevanjem navodil v tem priročniku. Ta priročnik shranite na mesto, kjer vam bo po potrebi hitro dostopen. Pred uporabo si temeljito preberite uporabniški priročnik. Priporočamo, da po dolgotrajni uporabi strokovnjak izvede vzdrževalni poseg. Naprava ni namenjena uporabi oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fi...
  • Page 95 Če klimatska naprava ne hladi ali ogreva, je morda prišlo do uhajanja hladila. Prosimo, da se posvetujete z dobaviteljem. Hladilo, ki se uporablja v klimatski napravi, je varno. Pod normalnimi pogoji ne bo puščalo, vendar če pušča v prostor in pride v stik s toplotnim virom, kot je grelnik ali pečica, lahko povzroči škodo.
  • Page 96 4 TIMER (Rumena) z enkratnim dotikom (ONE-TOUCH) na tipko. Če želite druge nastavitve, jih 5 DELOVANJE (Zelena) lahko izberete izmed številnih drugih funkcij vaše enote Toshiba. 6 Gumb za RESETIRANJE Pritisnite na : Sprožite delovanje.
  • Page 97 Nastavitev dnevnega Timerja DELOVANJE IN UČINEK Pritisnite na : Nastavitev timerskega vklopa Pritisnite na 1. Triminutna zaščitna funkcija: Za preprečitev aktiviranja enote za 3 (On Timer). minute, ko jo nenadoma ponovno sprožite ali priklopite na ON. 2. Začetno ogrevanje: Ogreje enoto za 5 minut pred začetkom oddajanja Pritisnite na : Nastavitev toplega zraka.
  • Page 98: Saugos Priemonės

    SAUGOS PRIEMONĖS Gamintojas neprisiima atsakomybės už jokią žalą, kilusią nesilaikant šio vadovo nurodymų. Laikykite šį naudotojo vadovą lengvai prieinamoje vietoje. Prieš naudojimą, būtinai perskaitykite šį naudotojo vadovą. Po ilgalaikio šio prietaiso naudojimo, patariama, kad jo techninę priežiūrą atliktų specialistai. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su suprastėjusiais fi ziniais, jutimo ar protiniais gebėjimais arba stokojantiems patirties ir žinių, nebent juos prižiūrėtų...
  • Page 99 Jei oro kondicionierius nevėsina arba nešildo, gali būti, kad yra šaldymo medžiagos nuotėkis. Pasitarkite su mažmeninės prekybos atstovu. Oro kondicionieriuje naudojama saugi šaldymo medžiaga. Įprastinėmis sąlygomis jos nuotėkio nebus, bet jei ji nutekėtų į kambarį ir pasiektų šilumos šaltinį, pvz., šildytuvą arba viryklę, gali kilti žalinga reakcija. Jei į...
  • Page 100: Laikmačio Naudojimas

    3 PRE.DEF (Pašildymas / Atšildymas) (Oranžinė) temperatūros oro srauto stiprumas, oro srauto kryptis ir kiti nustatymai, kuriuos galite pasiekti mygtuku “ONE-TOUCH”. Jei norite pasirinkti kitus 4 TIMER (Geltona) nustatymus, galite pasirinkti iš daugelio kitų „Toshiba“ įrenginio funkcijų. 5 OPERATION (Žalia) 6 RESET (atstatymo) mygtukas Paspauskite : pradėkite naudoti prietaisą.
  • Page 101 Kasdienio laikmačio nustatymas NAUDOJIMAS IR VEIKIMAS Paspauskite : Nustatykite įjungimo Paspauskite 1. Trijų minučių apsaugos funkcija: skirta apsaugoti, kad prietaisas (ON) laiką. 3 minutes neįsijungtų, kai yra netikėtai paleidžiamas iš naujo arba įjungiamas. Kai mirksi žyma ( ar ) , spustelėkite 2.
  • Page 102 Information according to EMC Directive 2004/108/EC (Name of the manufacturer) TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO., LTD. (Address, city, country) 144/9 MOO 5, BANGKADI INDUSTRIAL PARK, TIVANON ROAD, TAMBOL BANGKADI, AMPHUR MUANG, PATHUMTHANI 12000, THAILAND. (Name of the Importer/Distributor in EU) TOSHIBA CARRIER UK LTD.

This manual is also suitable for:

Ras-m24n3kv2-e1

Table of Contents