hit counter script
Sharp EL-2902E Operation Manual
Sharp EL-2902E Operation Manual

Sharp EL-2902E Operation Manual

Electronic printing calculator
Hide thumbs Also See for EL-2902E:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bedienungselemente
    • Austausch der Papierrolle
    • Austausch der Tintenrolle
    • Fehler
    • Technische Daten
  • Français

    • Les Commandes
    • Remplacement du Cylindre Encreur
    • Remplacement du Rouleau de Papier
    • Erreurs
    • Fiche Technique
      • Español
      • Italiano
      • Svenska
      • Nederlands
      • Calculation Examples
      • Rechnungsbeispiele
    • Exemples de Calculs
      • Ejemplos de Calculos
      • Esempi DI Calcolo
      • Grundläggande Räkneexempel
      • Rekenvoorbeelden
      • Euro Conversion
      • Euro-Umrechnung
    • Conversion Euro

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH ............................................................ Page
CALCULATION EXAMPLES .............................. Page 50
DEUTSCH ........................................................... Seite
RECHNUNGSBEISPIELE .................................. Seite 50
FRANÇAIS .......................................................... Page 15
EXEMPLES DE CALCULS ................................. Page 50
ESPAÑOL ........................................................ Página 22
EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... Página 50
ITALIANO ........................................................ Pagina 29
ESEMPI DI CALCOLO .................................... Pagina 51
SVENSKA ............................................................ Sida 36
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............. Sida 51
NEDERLANDS ................................................ Pagina 43
REKENVOORBEELDEN ................................. Pagina 51
®
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
1
8
EL-2902E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp EL-2902E

  • Page 1 ® EL-2902E ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ENGLISH ............Page CALCULATION EXAMPLES ......
  • Page 3: Table Of Contents

    Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. 4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service. 5. If you pull out the power cord to cut electricity completely, the presently stored exchange...
  • Page 4: Operating Controls

    OPERATING CONTROLS POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: • P•IC “OFF”: Power OFF “•”: Power ON. Set to the non-print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode. For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to –...
  • Page 5 • GRAND TOTAL MODE SELECTOR: “GT”: This selector will accumulate the following: (“ + “ will be printed.) 1. Addition and subtraction totals obtained with – 2. Product and quotient totals obtained with 3. Answers obtained with “•”: Neutral PAPER FEED KEY LAST DIGIT CORRECTION KEY GRAND TOTAL KEY: Prints and clears the “GT”...
  • Page 6 + – CHANGE SIGN KEY: Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive). MARKUP KEY: Used to perform mark-ups, percent change and automatic add-on/discount. RECALL AND CLEAR MEMORY KEY RECALL MEMORY KEY STORE KEY: This key is used to store an exchange rate.
  • Page 7: Paper Roll Replacement

    PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig.1) 2) Turn the power on and feed the paper by pressing .
  • Page 8: Errors

    Black Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Cleaning the printing mechanism If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel accord- ing to the following procedures: 1) Remove the printer cover and the ink roller. 2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism. 3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing 4) Put back the ink roller and the printer cover.
  • Page 9: Specifications

    SPECIFICATIONS Operating capacity: 12 digits Power supply: AC: 220-230V, 50Hz Calculations: Four arithmetic, constant multiplication and division, power, add-on, repeat addition and subtraction, reciprocal, grand total, item count calculation, markup, memory, conversion between a national and the euro curreny, etc. PRINTING SECTION Printer: Mechanical printer...
  • Page 10 DEUTSCH EINLEITUNG Wir freuen uns, daß Sie sich zum Kauf des elektronischen Rechners Modell EL-2902E von SHARP entschieden haben. Der Rechner ist speziell für leistungsintensiven, arbeitssparenden Betrieb entworfen. Um alle Funktionen dieses neuen SHARP Rechners in vollem Umfang nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
  • Page 11: Bedienungselemente

    BEDIENUNGSELEMENTE EIN/AUS-SCHALTER; BETRIEBSART-WAHLSCHALTER FÜR • P•IC DRUCKEN / POSTENZÄHLER: “OFF”: Netzschalter AUS “•”: Netzschalter EIN. Wahl der Betriebsart für Nicht-Drucken. “P”: Netzschalter EIN. Wahl der Betriebsart für Drucken. “P•IC”: Netzschalter EIN. Bei Additionen bzw. Subtraktionen wird jedesmal beim Drücken von eine 1 zum Gegenstandszähler hizugefügt –...
  • Page 12 • WAHLSCHALTER DER ENDSUMMEN-BETRIEBSART: “GT”: Bei dieser Wahl werden folgende Gegenstände akkumuliert: (“ +” wird gedruckt.) 1. Addition und Subtraktion von Summen, die mit erhalten wurden. – 2. Produkte und Quotienten von Summen, die mit oder erhalten wurden. 3. Ergebnisse, die mit oder erhalten wurden.
  • Page 13 Division: Der Rechner registriert automatisch die zweite eingegebene Zahl (Divisor) und -Anweisung. + – VORZEICHENWECHSEL-TASTE: Zum Wechsel des Vorzeichens einer Zahl (d. h. positiv nach negativ oder negativ nach positiv). MEHRZWECK-TASTE: Für Aufschlagsberechnungen, Prozentwechsel und automatische Auf-/ Abschlagsberechnungen. SPEICHERABRUF- UND SPEICHER LÖSCHEN-TASTE SPEICHERABRUF-TASTE SPEICHERN-TASTE: Diese Taste wird zum Speichern des Wechselkurses verwendet.
  • Page 14: Austausch Der Papierrolle

    AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE Niemals eine gerissene Papierrolle einlegen. Dadurch kann es zu Papierstau kommen. Immer zuerst die Papierkante mit einer Schere gerade schneiden. 1) Die Abrißkante der Papierrolle in die Öffnung einschieben. (Abb.1) 2) Das Gerät einschalten und das Papier durch Drücken von zuführen.
  • Page 15: Fehler

    Schwart Abb.3 Abb.1 Abb.2 Reinigung des Druckermechanismus Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch unscharf wird, empfiehlt es sich, die Druckwalze nach folgendem Verfahren zu reinigen. 1) Die Abdeckung des Druckers und die Tintenrolle entfernen. 2) Die Papierrolle anbringen und den Papiervorschub betreiben, bis der Papieranfang an der Vorderseite des Druckers erscheint.
  • Page 16: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Kapazität: 12 Stellen Stromversorgung: Wechselstrom: 220-230V, 50Hz Rechenleistung: 4 Grundrechenarten, Konstantenmultiplikation und - division, Potenzrechnen, Zuschlagsberechnung, wiederhol- te Addition und Subtraktion, Reziprokberechnung, Endsum- men- Berechnung, Rechnen mit Ereigniszähler, Kalkulationsaufschlag, Speicherfunktion, Umrechnung zwischen einer Landeswährung und dem Euro, usw. DRUCKWERK Drucker: Mechanischer Drucker...
  • Page 17: Français

    4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP. 5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de change présentement mis en...
  • Page 18: Les Commandes

    LES COMMANDES INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / • P•IC COMPTAGE D’ARTICLES: “OFF”: Mise hors tension. “•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. “P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode impression. “P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles.
  • Page 19 • SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL: “GT”: Ce sélecteur accumulera ce qui suit: (“ +” sera imprimé.) 1. Les totaux d’addition et de soustraction obtenus avec – 2. Les totaux de produit et de quotient obtenus avec 3. Les résultats obtenus avec “•”: Neutre, GT OFF (arrêt) TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER...
  • Page 20 Division: La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction + – TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE: Permet de changer le signe algébrique d’un nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif). TOUCHE DE MAJORATION: Cette touche sert à...
  • Page 21: Remplacement Du Rouleau De Papier

    REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux. 1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier dans l'ouverture. (Fig. 1) 2) Mettez l'appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur .
  • Page 22: Erreurs

    Rouge Noir Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient faible après une longue période d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les instructions ci-dessous: 1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre encreur. 2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu’à...
  • Page 23: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: CA: 220-230V, 50Hz Calculs: Quatre opérations arithmétiques, multiplication et division par une constante, élévation à une puissance, majoration, additions et soustraction successives, inverse, calcul de total général, comptage d’articles, hausse, calcul en mémoire, conversion entre une monnaie locale et l'euro, etc.
  • Page 24: Español

    4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
  • Page 25 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE • P•IC IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS: “OFF”: Apagado (OFF) “•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. “P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión. “P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos. En las sumas o restas, cada vez que se apriete se añadira 1 al –...
  • Page 26 • SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL: “GT”: Este selector hará que se acumule lo siguiente: (Se imprimirá " +".) 1. Totales de suma y resta obtenidos con – 2. Totales de productos y cocientes obtenidos con 3. Resultados obtenidos con “•”: Posición neutra, total global, desactivada.
  • Page 27 + – TECLA DE CAMBIO DE SIGNO: Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo). TECLA DE USO MULTIPLE: Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de porcentaje y recargos/descuentos automáticos.
  • Page 28 CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig.1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando .
  • Page 29 Negro Rojo Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador. 2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
  • Page 30 ESPECIFICACIONES TECNICAS Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: CA: 220-230V, 50Hz Cálculos: Las cuatro operaciones aritméticas, multiplicaciones y divisiones por constante, potencia, recargos, sumas y restas consecutivas, recíprocos, cálculos de total global, cuenta de artículos, aumento, memoria, conversión entre una divisa nacional y el euro, etc.
  • Page 31: Italiano

    ITALIANO INTRODUZIONE Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice EL-2902E della Sharp. Questa calcolatrice è stata concepita specialmente per limitare il lavoro ed aumentare l’efficienza nelle applicazioni professionali e nei calcoli generali d’ufficio. Si raccomanda di leggere attentamente questo manuale per imparare a sfruttare completamente l’elevato potenziale di questa calcolatrice.
  • Page 32 COMANDI E FUNZIONI INTERRUTTORE DI CORRENTE; SELETTORE DI MODO STAMPA/ • P•IC CONTADDENDI: “OFF”: Interruttore di corrente OFF. “•”: Interruttore de corrente ON. Modo di non-stampa. “P”: Interruttore de corrente ON. Modo di stampa. “P•IC”: Interruttore de corrente ON. Modo di stampa e di contaddendi. Per l’addizione e la scottrazione, ogni volta che si preme viene aggiunto 1 al contatore dell’operando, e ogni volta che si preme...
  • Page 33 • SELETTORE DEL CALCOLO TOTALE: “GT”: Questo selettore accumula quanto segue: (Viene stampato “ +”.) 1. Totali della addizione e sottrazione ottenuti con – 2. Totali del prodotto e quoziente ottenuti con 3. Risultati ottenuti con “•”: Neutro TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA TASTO DI CORREZIONE ULTIMA CIFRA TASTO DEL TOTALE FINALE: Stampa il contenuto della memoria “GT”, azzerandola.
  • Page 34 Divisione: La calcolatrice ricorda automaticamente il secondo numero impostato (il divisore) e l’istruzione + – TASTO D’INVERSIONE DEL SEGNO: Per cambiare il segno di un numero (da positivo a negativo o da negativo a positivo). TASTO D’INCREMENTO: Per eseguire calcoli di maggiorazione, di modifiche percentuali e di maggiorazione/ sconto.
  • Page 35 SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe causa di inceppamento. Prima d’inserire la carta, tagliare sempre il bordo d’entrata con le forbici. 1) Inserire il bordo di guida del rotolo di carta nell’apertura. (Fig.1) 2) Accendere l’unità...
  • Page 36 Rosso Nero Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Pulizia del meccanismo di stampa Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa diviene opaca, pulire il cilindro di stampa nel modo indicato di seguito: 1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato. 2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta fino a quando l’estremità...
  • Page 37 DATI TECNICI Capacità di calcolo: 12 cifre Alimentazione: CA: 220-230V, 50Hz Calcoli: Quattro operazioni aritmetiche, moltiplicazione e divisione costanti, potenza, aggiunta, addizione e sottrazione ripetute, reciproci, totale finale, calcoli di conteggio articolo, arrotondamenti, memoria, conversione tra le valute nazionali e la valuta euro, ecc. SEZIONE DI STAMPA Stampante: Stampante meccanica...
  • Page 38: Svenska

    SVENSKA INLEDNING Tack för valet av SHARP elektroniska räknare modell EL-2902E. Denna räknare är speciellt gjord för att spara arbete och öka effektiviteten på kontoret eller vid affärer. Läs noga dessa anvinsningar för att kunna utnyttja räknaren från SHARP med dess fulla kapacitet.
  • Page 39 KONTROLLER STRÖMSTÄLLARE; LÄGESVÄLJARE FÖR UTSKRIFT/ • P•IC POSTRÄKNING: “OFF”: Strömavslag OFF “•”: Strömpåslag ON. Väljer icke-utskriftsläget. “P”: Strömpåslag ON. Väljer utskriftsläget. “P•IC”: Strömpåslag ON. Väljer läget för både utskrift och posträkning. Vid addition och subtraktion gör vart tryck på att 1 adderas till –...
  • Page 40 • VÄLJARE FÖR SLUTSVAR: “GT”: Denna väljare ackumulerar det följande: (“ +” skrivs ut.) 1. Additions- och subtraktionssvar som erhölls med – 2. Produkt- och kvotsvar som erhölls med eller 3. Svar som erhölls med eller “•”: Neutral PAPPERSMATARE KORRIGERINGSTANGENT FÖR SISTA SIFFRA SLUTSVARSTANGENT: Gör att slutsvaret skrivs ut i GT-minnet samt nollställer det.
  • Page 41 Division: Det andra inslagna talet (divisorn) lagras automatiskt i räknarens minne samt kommandot + – TECKENBYTARTANGENT: Ändrar algebraiskt tecken eller tal (t.ex. positiv till negativ eller negativ till positiv). MULTIPELTANGENT: Används för uppmarkering, procentförändring och automatiska pålägg/ rabatter. TANGENT FÖR ÅTERKALLNING OCH MINNESTÖMNING TANGENT FÖR MINNESÅTERKALLNING LAGRINGSTANGENT: Denna tangent används till att lagra en växlingskurs.
  • Page 42 BYTE AV PAPPERSRULLEN För aldrig in pappersrullen om den rivits av. Detta kan orsaka felmatning. Klipp av framkanten med en sax innan den förs in. 1) För in den inledande pappersremsan i öppningen. (Fig.1) 2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på .
  • Page 43 Rött Svart Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Rengöring av skrivhjulet Rengör skrivhjulet enligt följande när utskriften blir otydlig: 1) Ta bort skrivlocket och färgrullen. 2) Installera en pappersrulle och mata fram tills papperet kommer ut i skrivdelens framsida. 3) Rengör skrivhjulet genom att sätta en liten borste (tex en tandborste) mot hjulet och tryck ned -tangenten.
  • Page 44 TEKNISKA DATA Kapacitet: 12 siffror Strömart: Vaxelstrom: 220-230V, 50Hz Kalkylering: Fyra aritmetiska räknesätt, multiplikation och division med konstant, potens, pålägg, upprepad addition och subtraktion, reciprok räkning, uträkning av slutsumma, styckeberäkning, påslag, minne, omvandling mellan en inhemsk valuta och euro-valuta, m.m. SKRIVARDEL Skirivare: Mekanisk punktskrivare...
  • Page 45: Nederlands

    SHARP calculator is speciaal ontworpen voor een efficiënte uitvoering van uw zakelijke berekeningen alsmede de algemene berekeningen. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u uw nieuwe SHARP calculator op de juiste wijze bedient en vertrouwd raakt met al zijn mogelijkheden.
  • Page 46 BEDIENINGSORGANEN AAN/UIT-SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLER- • P•IC KEUZESCHAKELAAR: “OFF”: Stroom Uitgeschakeld “•”: Stroom ingeschakeld. De calculator staat in de niet-afdrukstand. “P”: Stroom ingeschakeld. De calculator staat in de afdrukstand. “P•IC”: Stroom ingeschakeld. Wanneer op wordt gedrukt om op te tellen, zal bij het aantal getelde posten één worden opgeteld;...
  • Page 47 0.44 0.56 0.44 0.55 Opmerking: Het decimaalteken ‘drijft’ bij opeenvolgende berekeningen waarbij gebruikt wordt. Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden afgerond ( ). EINDTOTAAL-KEUZESCHAKELAAR: • ”GT” stand: In deze stand worden de volgende totalen bij elkaar opgeteld: (Het ”...
  • Page 48 WISSEN / INVOER WISSEN TOETS: C CE Wissen – De toets werkt eveneens als wistoets voor het rekenregister en herstelt een eventuele fout-conditie. Invoer wissen – Wanneer op de toets wordt gedrukt nadat een getal is ingevoerd, maar voordat de rekenfunctietoets is ingedrukt, wordt het getal gewist.
  • Page 49 DISPLAY SYMBOLEN: Geheugen-symbool Verschijnt als er een getal in het geheugen is. – : Min-symbool Geeft een negatief getal aan. Fout-symbool Eindtotaal-geheugen symbool Verschijnt als er een getal in het eindtotaal-geheugen is. Symbool voor nationale valuta Verschijnt als een ingevoerd bedrag wordt omgerekend in de ingestelde nationale valuta.
  • Page 50 INKTROL VERVANGEN Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist geplaatst is, moet de inktrol worden vervangen. Inktrol: Type EA-781R-BK (zwart) Type EA-781R-RD (rood) WAARSHUWING HET AANBRENGEN VAN INKT OP EEN VERSLETEN INKTROL OF HET GEBRUIK VAN EEN NIET VOORGESCHREVEN INKTROL KAN RESULTEREN IN ERNSTIGE BESCHADIGINGEN AAN DE PRINTER.
  • Page 51 FOUTEN Er zijn diverse situaties die een overloop-fout of een andere fout kunnen veroorzaken. Indien dit gebeurt, verschijnt het fout-symbool “E”. De gegevens die in het geheugen zijn vastgelegd op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard. Als bij het optreden van de fout ”0•E” op het display wordt aangegeven, zal ”– – – – – – –”...
  • Page 52: Calculation Examples

    CALCULATION EXAMPLES 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The grand total mode selector should be in the “•” position (off position) unless otherwise specified.
  • Page 53: Esempi Di Calcolo

    2. El selector del modo de total global debe estar en la posición “•” (posición de desconexión) salvo que se especifique lo contrario. 3. El selector de impresión / cuenta de articulos debe estar en la posición “P•IC” salvo que se especifique lo contrario. 4.
  • Page 54 REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION WIEDERHOLTE ADDITION UND SUBTRAKTION ADDITION ET SOUSTRACTION SUCCESSIVES REPETICION DE SUMAS Y RESTAS ADDIZONI E SOTTRAZIONI SUCCESSIVE UPPREPA ADDITION OCH SUBTRAKTION HERHAALD OPTELLEN EN AFTREKKEN 123 + 123 + 123 + 456 – 100 – 100 = Operation Display Print...
  • Page 55 was not used in the entries. wurde nicht für die Eingabe verwendet. n’a pas été utilisée dans les entrées. no ha sido usada en los registros. non è stato usato per l’impostazione. Tangenten användes ej vid inslagningen av talen. werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de getallen. MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN...
  • Page 56 CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE / CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN A. 62.35 11.11 = 62.35 22.22 = 62.35 62.35 62.35 11.11 11·11 692.7085 692·7085 22.22 22·22 1 , 385·417 1’385.417 B. 11.11 77.77 = 22.22 77.77 = 11.11 11.11 11·11...
  • Page 57 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN 25 % = 100. 100· 25· % 25.00 25·00 RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN 7· 7· 7· 0.14285714285 0·14285714285 ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO /...
  • Page 58 B. 10% discount on 100. / Abschlag von 10% von 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Uno sconto del 10 % su 100. / 10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op 100. Discount 100.
  • Page 59 – GP est le bénéfice brut. – Mkup est le bénéfice par rapport au coût. – Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente. INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual.
  • Page 60 To find Knowing Operation Example / Beispiel / Exemple Gesucht wird Bekannt ist Vorgehen / Ejemplo / Esempio / Pour trouver Quand on connaît Opération Exempel / Voorbeeld Para encontrar Sabiendo Operación Per trovare Conoscendo Operazione Cost $200 Att finna När du vet Operation U wilt weten...
  • Page 61 PERCENT PRORATION / PROZENTUALES VERHÄLTNIS / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCION PROPORCIONAL DE PORCENTAJE / DISTRIBUZIONE PERCENTUALE / PROCENTUELL PROPORTION / PROCENTUELE VERHOUDING • Calculate the percentage of each of the parts to the whole. Expenses • Ermitteln Sie den Prozentanteil von Aufwand zum Aufwand Dépenses Gesamtaufwand.
  • Page 62 Press to clear the memory before starting a memory calculation. Zum Löschen aller früheren Eingaben in den Speicher drückt man Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec mémoire. Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
  • Page 63 GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE FINALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL 100 + 200 + 300 = +) 300 + 400 + 500 = +) 500 – 600 + 700 = Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale finale / •...
  • Page 64: Euro Conversion

    46· 78· = 3 , 588· +M 3’588. 125. 125· 5· = 25· +M 72· – 8· = 576. 576· –M 3 , 037· M 3’037. B. (123 + 45) (456 – 89) = 123. 123· +M 45· +M 456. 456·...
  • Page 65 1.23456 1.95583 1 . 95583 = 1.95583 EXAMPLE 2: · Convert 1,000 euro to DEM. · Convert 1,000 DEM to the euro currency. (1 euro = 1.95583 DEM, provisionally.) BEISPIEL 2: · Umrechnung von 1.000 Euro in DEM. · Umrechnung von 1.000 DEM in Euro. (1 Euro = 1,95583 DEM, vorläufiger Wert.) EXEMPLE 2: ·...
  • Page 66 MEMO / BLOC-NOTES / NOTAS / ANOTAÇOES / NOTIZEN / ANTECKINGSBOK / MEMO...
  • Page 67 Euro Currency Rates (as of January 1, 1999) Euro-Wechselkurse (Stand vom 1.1.1999) Taux de l’Euro (Taux du 1er janvier 1999) Tasa de Cambio de la Divisa Euro (a 1 de Junio de 1999) Tassi di cambio Euro (al 1° gennaio 1999) Eurons valutakurser (den 1 januari 1999) Euro wisselkoersen (vanaf 1 januari 1999) Euro currency conversion rate...
  • Page 68 SHARP CORPORATION...

Table of Contents