hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FOOD PROCESSOR SKM 500 B1
FOOD PROCESSOR
Operating instructions
KUCHYNSKÝ ROBOT
Návod na obsluhu
IAN 96056
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 96056

  • Page 1 FOOD PROCESSOR SKM 500 B1 FOOD PROCESSOR KUCHYŇSKÝ ROBOT Operating instructions Návod k obsluze KUCHYNSKÝ ROBOT KÜCHENMASCHINE Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 96056...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of contents Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These operating instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 6: Scope Of Delivery

    Scope of delivery This appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Food processor ▯ Mixing bowl with lid and pusher ▯ Cutting knife incl. cover ▯ Kneading knife ▯ Disk adapter ▯ Cutting disk ▯ Shredding disk ▯...
  • Page 7: Appliance Description

    Appliance description 1 Pusher 2 Filling shaft 3 Lid 4 Emulsifying disc 5 Blender closure 6 Blender lid 7 Blender 8 Sealing ring 9 Holder with mixing knife 0 Shredding disk q Grating disk w Cutting disk e Disk adapter r Kneading knife t Cutting knife z Drive shaft adapter...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK The appliance must only be connected to correctly installed and ► earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Ensure that the power cord does not become wet or moist during ►...
  • Page 9 WARNING! RISK OF INJURY! Never use the appliance for purposes other than those described in ► these instructions. The appliance should always be disconnected from the mains when ► not supervised and before assembly, disassembly or cleaning. This appliance may not be used by children. ►...
  • Page 10: Initial Start-Up

    WARNING! RISK OF INJURY! Caution: the cutting knife, the cutting, shredding and grating discs ► and the mixing knife are extremely sharp! For this reason, take care when cleaning. Caution: the cutting knife, the cutting, shredding and grating discs ► and the mixing knife are extremely sharp! For this reason, take care when emptying the mixing bowl and the blender.
  • Page 11: Assembly

    Assembly Mixing bowl with kneading knife, cutting knife or emulsifying disc NOTE ► Use the diagrams on the fold-out page for assembly assistance! 1) Attach the drive shaft i to the shaft holder. 2) Place the mixing bowl u onto the motor block o in such a way that the ar- and rotate the mixing bowl u until the is pointing at the symbol .
  • Page 12: Mixing Bowl With Food Processor

    Mixing bowl with food processor NOTE ► Use the diagrams on the fold-out page for assembly assistance! 1) Fit the drive shaft i to the shaft holder. 2) Place the mixing bowl u onto the motor block o so that the arrow and rotate the mixing bowl u until the arrow pointing at the symbol .
  • Page 13: Operation

    3) Fit the lid 6 to the blender 7 so that the lip of the lid 6 is exactly in line with the handle of the blender 7. Ensure that the lip is positioned exactly at the side next to the handle towards which the guide at the handle opens. Rotate the lid 6 clockwise so that the locking mechanism on the lid 6 en- gages in the guide at the handle of the blender 7.
  • Page 14: Using The Cutting Knife

    4) Start kneading for 20 seconds by turning the speed regulator p to setting 1, then increasing the speed to setting 2 for about 1 minute. 5) The normal processing time for kneading is 30 - 180 seconds. NOTE ► If you wish to add ingredients during the kneading process, add them via the fi...
  • Page 15 4) Now close the lid 3. 5) Start chopping by turning the speed regulator p. The normal processing time for chopping is 10 - 60 seconds. If ingredients stick to the sides of the mixing bowl or the knife: – Switch the appliance off...
  • Page 16: Working With The Emulsifying Disc

    Working with the emulsifying disc The emulsifying disc 4 can be used to whip cream or egg whites or mix desserts. NOTE Do not attempt to mix watery liquids with the emulsifying disc 4. These will ► overfl ow or spray out. Always use the blender for watery liquids! ►...
  • Page 17: Working With The Food Processor

    Working with the food processor You can shred, grate or cut using the three disks 0 q w of the food processor. 1) Select the required disk and assemble everything as described in the chapter “Assembly”. 2) Remove the pusher 1 from the fi lling shaft 2. 3) Cut the food into pieces that will easily fi...
  • Page 18: Working With The Blender

    Working with the blender You can prepare milk shakes, for example or chop up ice cubes using the blender (blender 7 with installed holder with mixing knife 9 and sealing ring 8). CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ► Never fi ll the blender with boiling fl uids, such as soup! Allow these to cool until lukewarm.
  • Page 19 If ingredients stick to the sides of the blender during processing: – Switch the appliance off . – Remove the plug from the mains power socket. – Open the lid 6 and remove the ingredients from the inside using the dough scraper s.
  • Page 20: Cleaning And Care

    Cleaning and care WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. Under no circumstances must the motor block o be submersed in ► liquid. This could result in a potentially fatal electric shock and the appliance could be damaged.
  • Page 21 NOTE Disconnect the holder with mixing knife 9 from the blender 7 for cleaning! ► ► Remove the small Philips screw from the underside of the holder with mixing knife 9. Rotate the blender 7 until the arrow on the blender 7 is pointing at ►...
  • Page 22: Storage

    Storage Store the cleaned and dried appliance in a dust-free and dry location. Wind the cable around the cord storage a and attach the end to the cable leadthrough. Proceed as follows in order to store accessory parts in the mixing bowl u in a space-saving way: CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ►...
  • Page 23: Fault Rectifi Cation

    4) Slide the cutting knife t with the knife guard d fi tted and the kneading knife r over the drive shaft i onto the emulsifying disc 4. 5) Place the drive shaft adapter z and 2 disks (e.g. cutting w and shredding disk 0) at the side next to the drive shaft i in the mixing bowl u.
  • Page 24: Disposal Of The Appliance

    Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com- munity waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
  • Page 25: Warranty

    Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 96056 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) SKM 500 B1...
  • Page 26: Recipes

    Recipes Salad plate Ingredients: ■ 1 fresh cucumber ■ 1/4 head of white cabbage ■ 2 peppers ■ 1 onion For the marinade: ■ 3 - 4 tbsp wine vinegar ■ 2 tbsp cooking oil ■ Salt ■ Sugar ■ Freshly ground pepper ■...
  • Page 27 Stuff ed chicken breast with curry sauce Ingredients: ■ 4 chicken breasts, each approx. 150 g ■ Salt ■ Freshly ground pepper For the suffi ng: ■ 150 g minced pork (raw) ■ 1 onion, diced ■ Chinese seasoning ■ 1 pinch of ginger powder For the sauce: ■...
  • Page 28 Potato röstis Ingredients: ■ 4 large, starchy potatoes ■ Salt ■ Pepper ■ Nutmeg, ground ■ 80 g Butter or margarine Preparation: 1) Wash and peel the potatoes and cut them into strips with the shredding disc 0. 2) Wrap the potato mass in a cloth and squeeze the liquid out. 3) Sprinkle the spices on the potato mass and mix everything together.
  • Page 29 Preparation: 1) Blend all ingredients in the mixing attachment at the highest level until the desired consistency is reached (approx. 15 seconds) and then season to taste. 2) Spread butter and the tuna mixture onto the bread and sprinkle with chopped egg and chives.
  • Page 30 Pancakes Ingredients: ■ 2 - 3 eggs ■ 375 ml milk ■ 1 pinch salt ■ 250 g fl our ■ Fat for frying Preparation: 1) Mix the eggs, milk and salt with the kneading knife r. 2) Sift the fl our through and then add it to the mixture. Mix everything together with the kneading knife r until you have a smooth batter.
  • Page 31 Preparation: 1) Break the chocolate into large pieces and chop them using the cutting knife t. 2) Place all ingredients except the chocolate and the baking cocoa into the mixing bowl u and mix using the kneading knife r. 3) Grease a round cake tin (diameter: 20 - 22 cm) or a loaf tin (30 cm long). 4) Pour half of the dough into the tin and then stir the cocoa and grated chocolate into the remaining pastry.
  • Page 32 Orange drink Ingredients: ■ 250 ml orange juice ■ 1 - 2 tbsp lemon juice ■ 150 g tinned apricots ■ 6 ice cubes, crushed ■ 2 tsp sugar or honey Preparation: 1) Place the ice cubes into the blender and chop using switch setting “P”. 2) Put the orange juice, the lemon juice and the apricots and the ice cubes in the blender and mix everything for about 10 seconds at level 2.
  • Page 33 Hazelnut biscuits Ingredients: ■ 200 g hazelnuts ■ 60 g cane sugar ■ 2 egg whites ■ 2 tsp honey ■ Approx. 50 g of plum or rose hip jam ■ 35 g each of semisweet and milk chocolate Preparation: 1) Chop the nuts in the mixer and put four tablespoons thereof aside.
  • Page 34 Obsah Úvod ............32 Použití...
  • Page 35: Úvod

    Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso- bem a pro uvedené...
  • Page 36: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯  kuchyňský robot ▯ míchací mísa s víkem a pěchovadlem ▯ řezací nůž vč. krytu ▯ hnětací nůž ▯ kotoučový adaptér ▯ krájecí kotouč ▯ krouhací kotouč ▯ strouhací kotouč ▯ emulgační kotouč ▯...
  • Page 37: Popis Přístroje

    Popis přístroje 1 pěchovadlo 2 plnicí trubice 3 víko 4 emulgační kotouč 5 uzávěr mixéru 6 víko mixéru 7 nádoba mixéru 8 těsnicí kroužek 9 držák s nožem mixéru 0 krouhací kotouč q strouhací kotouč w krájecí kotouč e kotoučový adaptér r hnětací...
  • Page 38: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové ► zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje. Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký. ► Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
  • Page 39 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v tomto ► návodu. Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží ► nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. Přístroj nesmějí používat děti. ► Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí. ►...
  • Page 40: První Uvedení Do Provozu

    VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!  Pozor: Řezací nůž, krájecí, krouhací a strouhací kotouč a také ► nůž mixéru jsou velmi ostré! Buďte proto opatrní při čištění. Pozor: Řezací nůž, krájecí, krouhací a strouhací kotouč a také nůž ► mixéru jsou velmi ostré! Buďte proto opatrní při vyprazdňování míchací...
  • Page 41: Sestavení

    Sestavení Míchací mísa s hnětacím nožem, řezacím nožem nebo emulgačním kotoučem UPOZORNĚNÍ ► Při sestavování postupujte podle obrázků na výklopné stránce! 1) Nastrčte hnací hřídel i na uchycení hřídele. 2) Nasaďte míchací mísu u na blok motoru o tak, aby šipka ukazovala , a otočte míchací...
  • Page 42: Míchací Mísa S Krájecím, Krouhacím Nebo Strouhacím Kotoučem

    Míchací mísa s krájecím, krouhacím nebo strouhacím kotoučem UPOZORNĚNÍ ► Při sestavování postupujte podle obrázků na výklopné stránce! 1) Nastrčte hnací hřídel i na uchycení hřídele. 2) Nasaďte míchací mísu u na blok motoru o tak, aby šipka ukazovala , a otočte míchací mísu u natolik, aby šipka na symbol ukazovala .
  • Page 43: Provoz

    3) Nasaďte víko 6 mixéru na nádobu mixéru 7 tak, aby se jazýček na víku 6 nacházel přesně vedle držadla nádoby mixéru 7. Dbejte na to, abyste jazýček umístili přesně na tu stranu vedle držadla, ke které je otevřena kolejnička na držadle. Otočte víkem 6 ve směru hodinových ručiček tak, aby aretace na víku 6 za- padla do kolejničky na držadle nádoby mixéru 7.
  • Page 44: Práce S Řezacím Nožem

    4) Spusťte hnětení otočením regulátoru rychlosti p na stupeň 1 na 20 sekund a potom rychlost zvyšte na stupeň 2 na dobu cca 1 minuty. Normální doba zpracování při hnětení činí 30 - 180 sekund. UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li během hnětení ještě přidat další potraviny, použijte k tomu plnicí trubici 2! Když...
  • Page 45 4) Zavřete víko 3. 5) Spusťte rozmělnění otočením regulátoru rychlosti p. Normální doba zpracování při rozmělnění činí 10 - 60 sekund. Pokud se potraviny usadí na stěně míchací mísy nebo přilepí na nůž: – Vypněte přístroj. – Sejměte víko 3. – Odstraňte potraviny z řezacího nože t a z vnitřní stěny pomocí stěrky na těsto s.
  • Page 46: Práce S Emulgačním Kotoučem

    Práce s emulgačním kotoučem Emulgačním kotoučem 4 můžete šlehat šlehačku, bílky nebo připravit dezert. UPOZORNĚNÍ Nepokoušejte se emulgačním kotoučem 4 míchat vodnaté tekutiny. Tyto ► přetečou nebo vyšplíchnou. Na vodnaté tekutiny používejte vždy mixér! ► Nezpracovávejte nikdy více než 400 ml tekutiny! Tato by mohla přetéct nebo vyšplíchnout.
  • Page 47: Práce S Krájecím, Krouhacím A Strouhacím Kotoučem

    Práce s krájecím, krouhacím a strouhacím kotoučem Pomocí těchto tří kotoučů 0 q w průběžného nože můžete potraviny krouhat, strouhat nebo krájet. 1) Zvolte vhodný kotouč a sestavte vše tak, jak je popsáno v kapitole „Sestavení“. 2) Vyjměte pěchovadlo 1 z plnicí trubice 2. 3) Nakrájejte potraviny na malé...
  • Page 48: Práce S Mixérem

    Práce s mixérem V mixéru (v nádobě mixéru 7 s nainstalovaným držákem s nožem mixéru 9 a těsnicím kroužkem 8) můžete například vyrábět mléčné koktejly nebo drtit kostky ledu. POZOR – VĚCNÉ ŠKODY! ► Do mixéru nikdy nelijte vařící tekutiny jako např. polévku! Nechte je nejprve zchladnout na vlažnou teplotu.
  • Page 49 Pokud se potraviny během zpracování usadí na stěnách mixéru: – Vypněte přístroj. – Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. – Otevřete víko 6 a odstraňte potraviny z vnitřní stěny pomocí stěrky na těsto s. – Zavřete víko 6 a zapojte přístroj zase do sítě. POZOR –...
  • Page 50: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. V žádném případě se blok motoru o nesmí ponořit do tekutin! Došlo ► by tak k ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem a přístroj by se mohl poškodit.
  • Page 51 UPOZORNĚNÍ Před čištěním odmontujte držák s nožem mixéru 9 od nádoby mixéru 7! ► ► Vyšroubujte malý šroub s křížovou drážkou ze spodní strany držáku s nožem mixéru 9. Otočte nádobu mixéru 7 natolik, aby šipka na nádobě mixéru 7 ► na držáku 9. Nádobu mixéru 7 lze potom ukazovala na symbol uvolnit z držáku 9.
  • Page 52: Uložení

    Uložení Vyčištěný a suchý přístroj uchovávejte na bezprašném a suchém místě. Naviňte síťový kabel do úložného prostoru pro navinutí šňůry a a konec upevněte v místě prostupu pro kabel. Chcete-li díly příslušenství uložit v míchací míse u, aby zabíraly co nejméně místa, postupujte takto: POZOR –...
  • Page 53: Odstranění Závad

    4) Zasuňte řezací nůž t s nasazeným ochranným krytem d a hnětací nůž r přes hnací hřídel i na emulgační kotouč 4. 5) Vložte adaptér hnací hřídele z a 2 kotouče (např. krájecí w a krouhací kotouč 0) po stranách hnací hřídele i do míchací mísy u. 6) Nasaďte kotoučový...
  • Page 54: Likvidace Přístroje

    Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Upozornění...
  • Page 55: Záruka

    Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 96056 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) SKM 500 B1...
  • Page 56: Recepty

    Recepty Salátový talíř Suroviny: ■ 1 čerstvá okurka ■ 1/4 hlávky bílého zelí ■ 2 papriky ■ 1 cibule Pro marinádu: ■ 3 - 4 PL vinného octu ■ 2 PL stolního oleje ■ sůl ■ cukr ■ pepř z mlýnku ■ 1 PL nasekaných bylinek Příprava: 1) Oloupejte okurku a nakrájejte hlávkové zelí na takové kusy, aby se vešly do plnicího trubice 2 přístroje.
  • Page 57 Plněná kuřecí prsa s kari omáčkou Suroviny: ■ 4 kuřecí prsa à 150 g ■ sůl ■ pepř z mlýnku Pro nádivku: ■ 150 g vepřového mletého masa ■ 1 cibule, nakrájená na kostky ■ čínské koření ■ na špičku nože mletého zázvoru Pro omáčku: ■ 250 ml bílého vína ■...
  • Page 58 Bramborové smaženky Suroviny: ■ 4 brambory, velké, moučné ■ sůl ■ pepř ■ muškát, mletý ■ 80 g másla nebo margarínu Příprava: 1) Umyjte a oloupejte brambory a nakrouhejte je na nudličky krouhacím kotoučem 0. 2) Bramborovou hmotu dejte do utěrky a vyždímejte z ní tekutinu. 3) Na bramborovou hmotu nasypte koření...
  • Page 59 Příprava: 1) Rozmixujte všechny přísady na nejvyšším stupni v mixéru, dokud se nedosáhne požadované konzistence (cca 15 sekund), a poté směs ochuťte. 2) Namažte chléb máslem a tuňákovým krémem a posypte nakrájeným vejcem a pažitkou. Rajská omáčka Suroviny: ■ 5 PL stolního oleje ■...
  • Page 60 Palačinky Suroviny: ■ 2 - 3 vejce ■ 375 ml mléka ■ 1 špetka soli ■ 250 g mouky ■ tuk na smažení Příprava: 1) Promíchejte vejce, mléko a sůl hnětacím nožem r. 2) Přidejte k tomu mouku prosátou přes síto. Promíchejte vše hnětacím nožem r až do hladkého těsta. 3) Těsto nechte odležet po dobu cca 20 minut.
  • Page 61 Příprava: 1) Rozlámejte čokoládu na větší kusy a ty pak rozmělněte řezacím nožem t. 2) Dejte všechny přísady kromě čokolády a kakaa do míchací mísy u a promí- chejte všechno hnětacím nožem r. 3) Vytřete tukem formu na bábovku (průměr: 20 - 22 cm) nebo formu na srnčí hřbet (dlouhou 30 cm).
  • Page 62 Pomerančový nápoj Suroviny: ■ 250 ml pomerančové šťávy ■ 1 - 2 PL citronové šťávy ■ 150 g meruněk z konzervy ■ 6 kostek ledu, drcených ■ 2 ČL cukru nebo medu Příprava: 1) Vložte kostky ledu do mixéru a rozdrťte je za uvedení spínače do polohy „P“. 2) Pomerančovou šťávu, citronovou šťávu a meruňky přidejte do mixéru ke kostkám ledu a mixujte vše cca 10 sekund na stupni 2.
  • Page 63 Sušenky s lískovými oříšky Suroviny: ■ 200 g lískových oříšků ■ 60 g třtinového cukru ■ 2 bílky ■ 2 ČL medu ■ cca 50 g švestkových povidel nebo šípkové marmelády ■ po 35 g polohořké a mléčné čokolády na polevu Příprava: 1) Oříšky rozdrťte v mixéru a odeberte z toho čtyři polévkové lžíce. 2) Zbývající...
  • Page 64 Obsah Úvod ............62 Používanie v súlade s určením .
  • Page 65: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, použí- vania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami.
  • Page 66: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Zariadenie sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: ▯ Kuchynský robot ▯ Miešacia misa s vekom a vtláčadlom ▯ Sekací nôž vrát. krytu ▯ Hák miesenie ▯ Adaptér na kotúče ▯ Plátkovací kotúč ▯ Strúhací kotúč na hrubé strúhanie ▯ Strúhací...
  • Page 67: Popis Prístroja

    Popis prístroja 1 Vtláčadlo 2 Plniace hrdlo 3 Veko 4 Emulgačný kotúč 5 Uzáver mixovacieho nadstavca 6 Veko mixovacieho nadstavca 7 Mixovacia nádoba 8 Tesniaci krúžok 9 Držiak s mixovacím nožom 0 Strúhací kotúč na hrubé strúhanie q Strúhací kotúč na jemné strúhanie w Plátkovací...
  • Page 68: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Elektrický spotrebič pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalo- ► vaná a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi uvedenými na typovom štítku elektrického spotrebiča. Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy nenamokol ►...
  • Page 69 VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nepoužívajte elektrický spotrebič na iné účely, ako je popísané v ► tomto návode. Pokiaľ nie je elektrický spotrebič pod dohľadom a pred zložením, ► rozoberaním alebo čistením ho vždy odpojte od siete. Tento elektrický spotrebič nesmú používať deti. ►...
  • Page 70: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pozor: sekací nôž, plátkovací kotúč a strúhacie kotúče na hrubé ► a jemné strúhanie, ako aj mixovací nôž sú veľmi ostré! Pri čistení preto postupujte opatrne. Pozor: sekací nôž, plátkovací kotúč a strúhacie kotúče na hrubé a ►...
  • Page 71: Zostavenie

    Zostavenie Miešacia misa s hákom na miesenie, sekacím nožom alebo emulgačným kotúčom UPOZORNENIE ► Pri skladaní spotrebiča si pomôžte zobrazeniami na vyklápacej strane návodu! 1) Hnací hriadeľ i nasuňte na uchytenie hriadeľa. 2) Miešaciu misu u nasaďte na blok motora o tak, aby šípka ukazovala a potom miešaciu misu u otočte tak, aby šípka na symbol...
  • Page 72: Miešacia Misa S Kontinuálnym Krájačom

    Miešacia misa s kontinuálnym krájačom UPOZORNENIE ► Pri skladaní spotrebiča si pomôžte zobrazeniami na vyklápacej strane návodu! 1) Hnací hriadeľ i nasuňte na uchytenie hriadeľa. 2) Miešaciu misu u nasaďte na blok motora o tak, aby šípka ukazovala a potom miešaciu misu u otočte, aby šípka na symbol ukazovala na .
  • Page 73: Prevádzka

    3) Nasaďte veko 6 mixovacieho nadstavca na nádobu mixéra 7 tak, aby manžeta na veku 6 bola presne vedľa držadla mixovacej nádoby 7. Dbajte na to, aby manžeta bola umiestnená presne na tej strane vedľa držadla, ku ktorej sa otvára koľajnička na držadle. Otočte veko 6 v smere hodinových ručičiek tak, aby aretácia vo veku 6 zapadala do koľajničky na držadle nádoby mixéra 7.
  • Page 74: Práca So Sekacím Nožom

    4) Otočením regulátora rýchlosti p spustite miesenie cesta po dobu 20 sekúnd na stupni 1 a potom zvýšte rýchlosť na cca 1 minútu na stupeň 2. 5) Štandardný čas potrebný na miesenie je 30 - 180 sekúnd. UPOZORNENIE ► Ak chcete ešte počas miesenia doplniť prísady, pridávajte ich cez plniace hrdlo 2! Keď...
  • Page 75 4) Zatvorte veko 3. 5) Otočením regulátora rýchlosti p spustite sekanie. Štandardný čas potrebný na sekanie je 10 - 60 sekúnd. Ak sa prísady usadia na stenách miešacej misy alebo ak sa nalepia na nôž: – Elektrický spotrebič vypnite. – Odoberte veko 3.
  • Page 76: Práca S Emulgačným Kotúčom

    Práca s emulgačným kotúčom Pomocou emulgačného kotúča 4 môžete šľahať smotanu alebo vaječné bielky alebo mixovať dezerty. UPOZORNENIE Nepokúšajte sa emulgačným kotúčom 4 miešať tekutiny. Tieto pretečú, ► alebo vystreknú. Na tekutiny s obsahom vody používajte vždy mixovací nadstavec! ► Nemixujte nikdy viac ako 400 ml tekutín! Tieto by pretiekli, alebo vystrekovali.
  • Page 77: Práca S Kontinuálnym Krájačom

    Práca s kontinuálnym krájačom. Pomocou troch kotúčov 0 q w kontinuálneho krájača môžete strúhať nahrubo a najemno alebo krájať. 1) Zvoľte si požadovaný kotúč a všetko poskladajte dohromady tak, ako to je popísané v kapitole „Zostavenie“ 2) Vtláčadlo 1 vyberte z plniaceho hrdla 2. 3) Potraviny nakrájajte na také...
  • Page 78: Práca S Mixovacím Nadstavcom

    Práca s mixovacím nadstavcom S mixovacím nadstavcom (mixovacia nádoba 7 s napojeným držiakom s mixo- vacím nožom 9 a tesniacim krúžkom 8) môžete pripraviť napríklad mliečne kokteily alebo drobiť ľadové kocky. POZOR - VECNÉ ŠKODY! ► Nikdy nenalievajte vriace tekutiny, napr. polievku, do mixovacieho nad- stavca! Najskôr ich nechajte vychladnúť...
  • Page 79 Ak počas spracovania zostanú prísady na stenách mixovacieho nadstavca: – Elektrický spotrebič vypnite. – Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. – Otvorte veko 6 a prísady odstráňte zo stien pomocou stierky na cesto s. – Veko 6 uzatvorte a elektrický spotrebič opäť napojte na elektrickú sieť. POZOR - VECNÉ...
  • Page 80: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Skôr, než začnete elektrický spotrebič čistiť, vytiahnite vždy zástrčku z elektrickej zásuvky. Za žiadnych okolností nesmiete blok motora o ponárať do kvapalín! ► Tým by mohlo dôjsť k ohrozeniu života zásahom elektrickým prúdom a tiež k poškodeniu elektrického spotrebiča.
  • Page 81 UPOZORNENIE Pri čistení držiak s mixovacím nožom 9 oddeľte od mixovacej nádoby 7! ► Malú krížovú skrutku vyberte z dolnej strany držiaka mixovacieho noža 9. ► Mixovaciu nádobu 7 otočte tak, aby šípka na mixovacej nádobe 7 ► na držiaku 9. Mixovaciu nádobu 7 potom smerovala k symbolu bude možné...
  • Page 82: Uskladnenie

    Uskladnenie Vyčistený a suchý spotrebič skladujte na bezprašnom a suchom mieste. Kábel stočte do priestoru na navinutie kábla a a koniec kábla zafi xujte na káblovom vývode. Pri priestorovo úspornom uložení častí príslušenstva do miešacej misy u postupujte takto: POZOR - VECNÉ ŠKODY! ►...
  • Page 83: Odstraňovanie Porúch

    4) Presuňte sekací nôž t s nasadenou ochranou čepele d a hák na miesenie r cez hnací hriadeľ i na emulgačný kotúč 4. 5) Vložte adaptér hnacieho hriadeľa z a 2 kotúče (napr. plátkovací kotúč w a kotúč na hrubé strúhanie 0) bočne vedľa hnacieho hriadeľa i do miešacej misy u.
  • Page 84: Likvidácia Zariadenia

    Likvidácia zariadenia Zariadenie v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EC. Zariadenie likvidujte odovzdaním v autorizovanej prevádzke na likvidáciu od- padu alebo v komunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte zberňu odpadov. Pokyny k ES vyhláseniu o zhode Tento prístroj spĺňa základné...
  • Page 85: Záruka

    Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, sa musia zaplatiť. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 96056 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) SKM 500 B1...
  • Page 86: Recepty

    Recepty Šalátová misa Prísady: ■ 1 čerstvá uhorka ■ 1/4 hlávky bielej kapusty ■ 2 papriky ■ 1 cibuľa Na marinádu: ■ 3 - 4 PL vínneho octu ■ 2 PL stolového oleja ■ soľ ■ cukor ■ korenie z mlynčeka ■...
  • Page 87 Plnené kuracie prsia s karí omáčkou Prísady: ■ 4 kuracie prsia po 150 g ■ soľ ■ korenie z mlynčeka Na plnku: ■ 150 g mletého bravčového mäsa (tatársky biftek) ■ 1 cibuľa nakrájaná na kocky ■ zmes korenia na čínu ■...
  • Page 88 Zemiakové rösti Prísady: ■ 4 zemiaky, veľké, uvarené ■ soľ ■ korenie ■ muškátový orech, mletý ■ 80 g masla alebo margarínu Príprava: 1) Umyjeme a ošúpeme zemiaky a postrúhame ich kotúčom na hrubé strúhanie 0 na pásiky. 2) Zemiakovú hmotu dáme do utierky a vytlačíme z nej vodu. 3) Posypeme ju korením a všetko dobre premiešame.
  • Page 89 Príprava: 1) Všetky suroviny mixujeme na najvyššom stupni v mixovacom nadstavci, pokým nedosiahneme požadovanú konzistenciu (cca 15 sekúnd) a potom ochutíme. 2) Chlieb natrieme maslom a krémom z tuniaka a posypeme posekaným vajcom a pažítkou. Rajčinová omáčka Prísady: ■ 5 PL stolového oleja ■...
  • Page 90 Palacinky Prísady: ■ 2 - 3 vajcia ■ 375 ml mlieka ■ štipka soľ ■ 250 g múky ■ tuk na pečenie Príprava: 1) Hákom na miesenie r rozmiešame vajcia, mlieko a soľ. 2) Pridáme preosiatu múku. Miešame hákom na miesenie r, pokým nevznikne hladké...
  • Page 91 Príprava: 1) Rozlámeme čokoládu na varenie na väčšie kusy a tieto potom nastrúhame so sekacím nožom t. 2) Všetky prísady okrem čokolády na varenie a kakaa na pečenie vložíme do miešacej misy u a zmiešame hákom na miesenie r. 3) Vymastíme bábovkovú formu (priemer: 20 - 22 cm) alebo hranatú formu (dĺžka 30 cm).
  • Page 92 Pomarančový nápoj Prísady: ■ 250 ml pomarančovej šťavy ■ 1 - 2 PL citrónovej šťavy ■ 150 g marhuľového kompótu ■ 6 rozdrvených kociek ľadu ■ 2 ČL cukru alebo medu Príprava: 1) Kocky ľadu vložíme do mixovacej násady a rozdrobíme ich pri nastavení spínača do polohy „P“.
  • Page 93 SKM 500 B1...
  • Page 94 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 92 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 95: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 96: Lieferumfang

    Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Küchenmaschine ▯ Rührschüssel mit Deckel und Stopfer ▯ Schneidmesser inkl. Abdeckung ▯ Knetmesser ▯ Scheibenadapter ▯ Schneidscheibe ▯ Raspelscheibe ▯ Reibscheibe ▯ Emulgierscheibe ▯ Mixeraufsatz mit Deckel und Verschluss ▯ Teigschaber ▯...
  • Page 97: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 Stopfer 2 Einfüllschacht 3 Deckel 4 Emulgierscheibe 5 Verschluss Mixaufsatz 6 Deckel Mixaufsatz 7 Mixergefäß 8 Dichtungsring 9 Halterung mit Mixermesser 0 Raspelscheibe q Reibscheibe w Schneidscheibe e Scheibenadapter r Knetmesser t Schneidmesser z Antriebswellenadapter u Rührschüssel i Antriebswelle o Motorblock p Geschwindigkeitsregler a Kabelaufwicklung...
  • Page 98: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte ► und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder ► feucht wird.
  • Page 99 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser ► Anleitung beschrieben. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- ► menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►...
  • Page 100: Erste Inbetriebnahme

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneid- , Raspel- und Reibe- ► scheibe sowie das Mixermesser sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei der Reinigung vor. Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneid- , Raspel- und Reibeschei- ► be sowie das Mixermesser sind sehr scharf! Gehen Sie daher vor- sichtig beim Leeren der Rührschüssel und des Mixerbehälters vor.
  • Page 101: Zusammenbau

    Zusammenbau Rührschüssel mit Knetmesser, Schneidmesser oder Emulgierscheibe HINWEIS ► Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen auf der Ausklappseite zur Hilfe! 1) Stecken Sie die Antriebswelle i auf die Wellenaufnahme. 2) Setzen Sie die Rührschüssel u so auf den Motorblock o, dass der Pfeil zeigt und drehen Sie die Rührschüssel u soweit, dass auf das Symbol zeigt.
  • Page 102: Rührschüssel Mit Durchlaufschnitzler

    Rührschüssel mit Durchlaufschnitzler HINWEIS ► Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen auf der Ausklappseite zur Hilfe! 1) Stecken Sie die Antriebswelle i auf die Wellenaufnahme. 2) Setzen Sie die Rührschüssel u so auf den Motorblock o, dass der Pfeil zeigt und drehen Sie die Rührschüssel u soweit, dass auf das Symbol zeigt.
  • Page 103: Betrieb

    3) Setzen Sie den Deckel 6 des Mixaufsatzes so auf das Mixergefäß 7, dass die Lippe am Deckel 6 genau neben dem Griff des Mixergefäßes 7 liegt. Achten Sie darauf, die Lippe genau an der Seite neben den Griff zu positio- nieren, zu der die Schiene am Griff...
  • Page 104: Arbeiten Mit Dem Schneidmesser

    4) Starten Sie, durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers p, das Kneten für 20 Sekunden auf Stufe 1 und erhöhen dann die Geschwindigkeit für ca. 1 Minute auf Stufe 2. Die normale Verarbeitungszeit zum Kneten beträgt 30 - 180 Sekunden. HINWEIS ► Wenn Sie während des Knetvorganges noch Zutaten nachfüllen wollen, geben Sie diese durch den Einfüllschacht 2 hinzu! Wenn Sie den Deckel 3 öff...
  • Page 105 4) Schließen Sie den Deckel 3. 5) Starten Sie, durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers p, das Zerkleinern. Die normale Verarbeitungszeit zum Zerkleinern beträgt 10 - 60 Sekunden. Falls Zutaten sich an der Wand der Rührschüssel absetzen oder am Messer kleben: – Schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 106: Arbeiten Mit Der Emulgierscheibe

    Arbeiten mit der Emulgierscheibe Mit der Emulgierscheibe 4 können Sie Sahne und Eischnee schlagen oder Desserts vermischen. HINWEIS Versuchen Sie nicht, wässrige Flüssigkeiten mit der Emulgierscheibe 4 zu ► mischen. Diese laufen über oder spritzen heraus. Nutzen Sie für wässrige Flüssigkeiten immer den Mixaufsatz! ►...
  • Page 107: Arbeiten Mit Dem Durchlaufschnitzler

    Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler Mit den drei Scheiben 0 q w des Durchlaufschnitzlers können Sie raspeln, reiben oder schneiden. 1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe aus und setzen Sie alles zusammen, wie im Kapitel „Zusammenbau“ beschrieben. 2) Entfernen Sie den Stopfer 1 aus dem Einfüllschacht 2. 3) Schneiden Sie die Lebensmittel in so große Stücke, dass diese ohne Proble- me in den Einfüllschacht 2 passen.
  • Page 108: Arbeiten Mit Dem Mixaufsatz

    Arbeiten mit dem Mixaufsatz Mit dem Mixaufsatz (Mixergefäß 7 mit installierter Halterung mit Mixermesser 9 und Dichtungsring 8) können Sie zum Beispiel Milchshakes herstellen oder Eiswürfel zerkleinern. ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten, wie Suppe in den Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst handwarm abkühlen.
  • Page 109 Falls Zutaten während der Bearbeitung an den Wänden des Mixaufsatzes hängen bleiben: – Schalten Sie das Gerät aus. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. – Öff nen Sie den Deckel 6 und entfernen Sie die Zutaten von der Innen- wand mit Hilfe des Teigschabers s.
  • Page 110: Reinigen Und Pfl Egen

    Reinigen und Pfl egen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Auf keinen Fall darf der Motorblock o in Flüssigkeiten getaucht ► werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden.
  • Page 111 HINWEIS Trennen Sie zum Reinigen die Halterung mit Mixermesser 9 vom Mixge- ► fäß 7! ► Entfernen Sie die kleine Kreuzschlitz-Schraube aus der Unterseite der Halterung mit Mixermesser 9. Drehen Sie das Mixgefäß 7 soweit, dass der Pfeil am Mixgefäß 7 ►...
  • Page 112: Aufbewahren

    Aufbewahren Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät an einem staubfreien und trocke- nen Ort auf. Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung a und fi xieren Sie das Ende am Kabeldurchlass. Gehen Sie folgendermaßen vor, um Zubehörteile platzsparend in der Rührschüs- sel u zu verstauen: ACHTUNG - SACHSCHADEN! ►...
  • Page 113: Fehlerbehebung

    4) Schieben Sie das Schneidmesser t mit aufgesetztem Klingenschutz d und das Knetmesser r über die Antriebswelle i auf die Emulgierscheibe 4. 5) Legen Sie den Antriebswellenadapter z und 2 Scheiben (z.B. Schneid- w und Raspelscheibe 0) seitlich neben die Antriebswelle i in die Rührschüssel u. 6) Setzen Sie den Scheibenadapter e mit eingesetzter Scheibe auf die Antriebs- welle i.
  • Page 114: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 115: Garantie

    Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 96056 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 96056 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
  • Page 116: Rezepte

    Rezepte Salatplatte Zutaten: ■ 1 frische Gurke ■ 1/4 Kopf Weißkohl ■ 2 Paprikaschoten ■ 1 Zwiebel Für die Marinade: ■ 3 - 4 EL Weinessig ■ 2 EL Speiseöl ■ Salz ■ Zucker ■ Pfeff er aus der Mühle ■...
  • Page 117 Gefüllte Hähnchenbrust mit Currysoße Zutaten: ■ 4 Hähnchenbrüste zu je 150 g ■ Salz ■ Pfeff er aus der Mühle Für die Füllung: ■ 150 g Schweinehack (Mett) ■ 1 Zwiebel, gewürfelt ■ Chinagewürz ■ 1 Msp. Ingwerpulver Für die Sauce: ■...
  • Page 118 Kartoff elröstis Zutaten: ■ 4 Kartoff eln, groß, mehlig kochend ■ Salz ■ Pfeff er ■ Muskat, gemahlen ■ 80 g Butter oder Margarine Zubereitung: 1) Waschen und schälen Sie die Kartoff eln und schneiden Sie sie mit der Ras- pelscheibe 0 in Streifen.
  • Page 119 Zubereitung: 1) Mischen Sie alle Zutaten auf höchster Stufe im Mixeaufsatz bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist (ca. 15 Sekunden) und schmecken Sie danach ab. 2) Bestreichen Sie das Brot mit Butter und Thunfi sch-Creme und bestreuen Sie das Ganze mit dem gehacktem Ei und dem Schnittlauch. Tomatensauce Zutaten: ■...
  • Page 120 Pfannkuchen Zutaten: ■ 2 - 3 Eier ■ 375 ml Milch ■ 1 Pr. Salz ■ 250 g Mehl ■ Fett zum Backen Zubereitung: 1) Mischen Sie die Eier, die Milch und das Salz mit dem Knetmesser r. 2) Sieben Sie das Mehl durch und geben Sie es dazu. Mischen Sie alles mit dem Knetmesser r, bis ein glatter Teig entsteht.
  • Page 121 Zubereitung: 1) Brechen Sie die Kuvertüre in große Stücke zerkleinern Sie diese mit dem Schneidmesser t. 2) Geben Sie alle Zutaten außer der Kuvertüre und des Back-Kakaos in die Rührschüssel u und vermengen Sie alles mit dem Knetmesser r. 3) Fetten Sie eine Gugelhupf-Form (Durchmesser: 20 - 22 cm) oder eine Kasten- form (30 cm lang).
  • Page 122 Orangengetränk Zutaten: ■ 250 ml Orangensaft ■ 1 - 2 EL Zitronensaft ■ 150 g Aprikosen aus der Dose ■ 6 Eiswürfel, zerstoßen ■ 2 TL Zucker oder Honig Zubereitung: 1) Geben Sie die Eiswürfel in den Mixaufsatz und zerkleinern Sie diese mit der Schalterstellung „P“.
  • Page 123 Haselnuss-Kekse Zutaten: ■ 200 g Haselnusskerne ■ 60 g Rohrzucker ■ 2 Eiweiß ■ 2 TL Honig ■ ca. 50 g Pfl aumen- oder Hagebuttenmus ■ Je 35 g Halbbitter- und Vollmilch-Kuvertüre Zubereitung: 1) Zerhacken Sie die Nüsse im Mixer und stellen Sie davon vier Esslöff el beiseite.
  • Page 124 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 01 / 2014 · Ident.-No.: SKM500B1-092013-2 IAN 96056...

This manual is also suitable for:

Skm 500 b1 skm 500 b1

Table of Contents