hit counter script
Download Print this page
Toshiba RAS-35U2FVG-ND Owner's Manual
Hide thumbs Also See for RAS-35U2FVG-ND:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OWNER'S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
For general public use
Indoor unit
RAS-25, 35U2FVG-ND
Outdoor unit
RAS-25, 35U2AVPG-ND
R32
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
SVENSKA
ENGLISH
SUOMI
ENGLISH
NORSK
ENGLISH
DANSK
ENGLISH
LATVISKI
LIETUVIŲ
ENGLISH
ENGLISH
EESTI
1112150130

Advertisement

loading

Summary of Contents for Toshiba RAS-35U2FVG-ND

  • Page 1 OWNER’S MANUAL ENGLISH ENGLISH ENGLISH SVENSKA ENGLISH SUOMI ENGLISH NORSK ENGLISH DANSK ENGLISH LATVISKI LIETUVIŲ ENGLISH ENGLISH EESTI AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use Indoor unit RAS-25, 35U2FVG-ND Outdoor unit RAS-25, 35U2AVPG-ND 1112150130...
  • Page 2: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY Read the precautions in this manual carefully before This appliance is fi lled with R32. operating the unit. ● Keep this manual where the operator can easily fi nd it. ● Read the precautions in this manual carefully before operating the unit. ●...
  • Page 3 PRECAUTIONS FOR SAFETY ● Do not use any refrigerant different from the outdoor unit specifi ed for complement or replacement. Otherwise, abnormally high pressure may be generated in the refrigeration cycle, which may result in a failure or explosion of the product or an injury to your body.
  • Page 4 INDOOR UNIT DISPLAY & UNIT AIR FLOW DIRECTION OPERATION PANEL This indoor unit can be operated with the unit operation panel or using remote control. Press : Move the louver in the Operational contents will be followed the one which was operated later. desired vertical direction.
  • Page 5 FLOOR WARMING OPERATION AUTO RESTART OPERATION Heating will operate with downward blowing only. This product is designed so that after a power failure, it can restart Temperature of air outlet will be higher than usual. automatically in the same operating mode as before the power failure. The product was shipped with Auto Restart function in the ON position.
  • Page 6 CHANGE AIR OUTLET GRILLE ON TROUBLESHOOTING (CHECK POINT) STABLE TIME (COOLING ONLY) The unit does not operate. Cooling or Heating is abnormally low On cooling operation, whichever air outlet is set, only Upper is used when the room temperature approaches the set temperature. •...
  • Page 7 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs säkerhetsföreskrifterna i denna manual noggrant innan Denna apparat är fylld med R32. du använder enheten. ● Förvara denna manual där användaren lätt kan hitta den. ● Läs säkerhetsföreskrifterna i denna manual noggrant innan du använder enheten. ● Denna apparat är ämnad för att användas av expert- eller tränade användare i affärer, inom lättare industri och på...
  • Page 8 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ● Barn skall övervakas så att de inte leker med apparaten. ● Använd inget annat köldmedium än det som angetts för att lägga till eller utbyte. Annars kan ett onormalt högt tryck genereras i kylcykeln, vilket kan resultera i fel eller explosion hos produkten eller en skada på...
  • Page 9 INOMHUSENHETENS DISPLAY OCH LUFTFLÖDETS RIKTNING ENHETENS KONTROLLPANEL Denna inomhusenhet kan styras med enhetens kontrollpanel eller med fjärrkontroll. Tryck på : Flytta luftriktarspjällen i Driftsfunktionen följer den som användes senast. Om temperaturen önskad vertikal riktning. ställs in på enhetens kontrollpanel, ändras temperaturindikationen men temperaturdisplayen på...
  • Page 10 STYRNING AV GOLVVÄRME STÄLLA IN AUTOMATISK OMSTART Värmen drivs enbart med nedåtriktat utblås. Den här produkten har utformats så att den startar om automatiskt efter ett Temperaturen på ventilationshålet blir högre än normalt. strömavbrott i samma driftläge som innan. Produkten sändes med funktionen Automatisk omstart inställd på PÅ. Tryck på...
  • Page 11 ÄNDRA VENTILATIONSHÅLSGALLER FELSÖKNING (KONTROLLPUNKTER) PÅ STABIL TID (ENDAST KYLNING) Kyl- eller värmeeffekten är Vid kyldrift kommer bara det övre utblåset användas, oavsett inställning, när Enheten arbetar inte. onormalt låg. rumstemperaturen uppnår den inställda temperaturen. För att behålla upp-/ner-blås, gör enligt nedan; •...
  • Page 12 VAROTOIMENPITEET Lue oppaan turvallisuusohjeet Tässä laitteessa käytetään huolellisesti ennen laitteen R32-kylmäainetta. käyttöä. ● Säilytä tämä opas paikassa, josta laitteen käyttäjä löytää sen helposti. ● Lue oppaan turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. ● Tämä laite on tarkoitettu asiantuntevien tai koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä...
  • Page 13 VAROTOIMENPITEET ● Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. ● Älä käytä muuta kuin ulkoyksikölle määritettyä kylmäainetta, kun lisäät tai vaihdat sitä. Muuten kylmäainekiertoon voi muodostua epänormaalin korkea paine, josta voi seurata toimintahäiriö, tuotteen räjähtäminen tai ruumiinvammoja. ● Älä nopeuta sulatusta tai puhdistusta muilla kuin valmistajan suosittelemilla tavoilla.
  • Page 14 SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖ JA YKSIKÖN ILMANVIRTAUKSEN SUUNTA KÄYTTÖPANEELI Sisäyksikköä voidaan käyttää sen käyttöpaneelin tai kaukosäätimen avulla. Toiminnan sisältö määräytyy viimeksi valitun toiminnon mukaan. Jos Paina : Siirrä säleikkö haluamaasi asetuslämpötilaa muutetaan yksikön käyttöpaneelista, lämpötilan osoitus asentoon pystysuunnassa. muuttuu, mutta kaukosäätimen lämpötilan näyttö ei muutu. Jos ilmavirta asetetaan tulemaan vain yläportista, alapostista saattaa silti tulla hieman ilmaa.
  • Page 15 LATTIALÄMMITYSKÄYTTÖ AUTOMAATTINEN UUDELLEENKÄYNNISTYS Lämmitys toimii vain alaspäin puhalluksen kanssa. Tämä tuote on suunniteltu siten, että virtakatkoksen jälkeen se käynnistyy Poistoilman lämpötila on normaalia korkeampi. automaattisesti samassa toimintatilassakun missä se oli ennen sähkökatkosta. Tuote toimitettiin tilassa, jossa automaattinen uudelleenkäynnistystoiminto on Paina : Käynnistä...
  • Page 16 ILMANPOISTOSÄLEIKÖN VAIHTAMINEN VIANETSINTÄ (TARKISTETTAVAT SEIKAT) VAKAAN AJAN AIKANA (VAIN JÄÄHDYTYS) Jäähdytyksen tai lämmityksen Jos asetuslämpötila lähestyy huoneen lämpötilaa jäähdytystoiminnon aikana, Laite ei toimi. teho on heikko. ilmaa puhalletaan ylöspäin, vaikka olisi valittu puhallus ylös. Jos haluat jatkaa puhallusta ylös/alas, toimi seuraavasti : •...
  • Page 17 SIKKERHETSREGLER Les forholdsreglene i denne håndboken nøye for enheten Dette apparet er fylt med R32. brukes. ● Oppbevar denne håndboken et sted hvor operatøren enkelt kan finne den. ● Les forholdsreglene i denne håndboken nøye for enheten brukes. ● Dette apparatet er ment å brukes av ekspert eller trent brukere i butikker, i lett industri og på...
  • Page 18 SIKKERHETSREGLER ● Ikke bruk annet kjølemedie enn utendørsenheten som er spesifisert for oppføring eller utskifting. Hvis annet blir brukt, kan det oppstå unormalt høyt trykk i kjølesyklusen, noe som kan resultere i feil, eksplosjon eller skade på personer. ● Ikke bruk andre metoder til å fremskynde avrimingsprosessen eller rengjøringen, annet enn de som er anbefalt av produsenten.
  • Page 19 INNENDØRSENHETSSKJERM OG LUFTSTRØMSRETNINGER ENHETSDRIFTSPANEL Innendørsenheten kan ikke betjenes med enhetsdriftspanelet eller fjernkontrollen. Trykk : Flytt spjeldet i den ønskede Driftsinnhold følger det som ble utført senere. Hvis temperaturen endres vertikale retningen. med enhetens driftspanel, vil temperaturindikasjonen endres, men temperaturvisningen på fjernkontrollen vil ikke endres. Hvis luftstrømmen er satt til den øvre porten, kan det forekomme litt luftstrøm ved den nedre porten.
  • Page 20 GULVVARMINGSDRIFT AUTOMATISK OMSTARTDRIFT Oppvarming vil fungere kun med blåsing nedover. Dette produktet er utformet slik at det kan starte på nytt automatisk etter Temperaturen på luftuttaket vil være høyere enn normalt. strømbrudd i samme driftsmodus som før strømbruddet. Produktet ble levert med Auto Restart-funksjonen i ON-posisjon. Trykk : Start og stopp driften Slå...
  • Page 21 SKIFTE LUFTUTTAKSRIST VED FEILSØKING (KONTROLLPUNKTER) FAST TID (KUN KJØLING) Kjøling eller oppvarming fungerer Ved kjøledrift, uansett hvilket luftuttak som er angitt, brukes kun øvre når Enheten virker ikke. unormalt dårlig romtemperaturen nærmer seg den angitte temperaturen. Ved kontinuerlig blåsing opp/ned, gjør følgende; •...
  • Page 22 SIKKERHEDSFORBEHOLD Læs sikkerhedsforanstaltningerne i denne brugervejledning Dette apparat er fyldt omhyggeligt inden ibrugtagning af med R32. enheden. ● Opbevar denne brugervejledning hvor operatøren nemt kan finde den. ● Læs sikkerhedsforanstaltningerne i denne brugervejledning omhyggeligt inden ibrugtagning af enheden. ● Dette apparat er beregnet til at skulle bruges af eksperter eller trænede brugere i forretninger, i let industri, landbrug eller ved kommercielt brug af lægmænd.
  • Page 23 SIKKERHEDSFORBEHOLD ● Børn bør overvåges, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. ● Brug ikke noget kølemiddel der er forskelligt fra det, der er specificeret for udendørsenheden til efterfyldning og udskiftning. Der kan ellers opstå et højt tryk under nedkølingsprocessen, som kan medføre fejl, eller at produktet eksploderer og forårsager personskader.
  • Page 24 DISPLAY PÅ INDENDØRS ENHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING ENHEDENS BETJENINGSPANEL Denne indendørs enhed kan betjenes med enheden til betjeningspanelet eller ved hjælp af fjernbetjeningen. Tryk på : Flyt lamelvinduet til den Funktionens indhold efterfølges af den, der blev betjent senere. Hvis ønskede lodrette retning.
  • Page 25 GULVVARME AUTO-GENSTART Opvarmning vil kun fungere med nedadgående udblæsning. Dette produkt er designet til automatisk at genstarte efter et strømudfald til Temperaturen ved luftudblæsning vil være højere end normalt. samme driftstilstand som før strømudfaldet. Produktet leveres med Auto-genstartfunktionen i positionen ON. Tryk på...
  • Page 26 SKIFT LUFTUDBLÆSNINGSRISTEN FEJLSØGNING (TJEKPUNKT) TIL STABIL TID (KUN KØLING) Afkølingen eller opvarmningen er Ved køling : Uanset hvilken luftudgang, der er valgt, anvendes kun Øverste, Enheden virker ikke. unormal lav. når rumtemperaturen kommer i nærheden af den indstillede temperatur Hvis udblæsning op/ned skal opretholdes, skal betjeningen være som •...
  • Page 27: Profilaktiskie Drošības Pasākumi

    PROFILAKTISKIE DROŠĪBAS PASĀKUMI Pirms izmantošanas rūpīgi Šī ierīce satur R32. izlasiet šo rokasgrāmatu. ● Glabājiet šo rokasgrāmatu vietā, kur to viegli var atrast ierīces izmantotājs. ● Pirms izmantošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. ● Šo ierīci paredzēts izmantot profesionāļiem, apmācītiem lietotājiem veikalos, vieglajā...
  • Page 28 PROFILAKTISKIE DROŠĪBAS PASĀKUMI ● Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci. ● Āra iekārtas uzpildei vai nomaiņai izmantojiet tikai norādīto aukstumaģentu. Pretējā gadījumā atdzesēšanas ciklā var rasties pārāk liels spiediens, kas var izraisīt iekārtas sabojāšanos vai sprādzienu, kā arī ievainot jūs. ●...
  • Page 29 IEKŠTELPU IERĪCES DISPLEJS UN GAISA PLŪSMAS VIRZIENS IERĪCES VADĪBAS PANELIS Iekštelpu ierīci var vadīt, izmantojot ierīces vadības paneli vai tālvadības pulti. Ierīces darbosies tā, kā pēdējo reizi iestatīts, izmantojot kādu no vadības Nospiediet pogu : Virziet žalūzijas veidiem. Ja temperatūra tiek mainīta ar ierīces vadības paneli, temperatūras vajadzīgajā...
  • Page 30 GRĪDAS SILDĪŠANA DARBĪBAS AUTOMĀTISKĀS ATSĀKŠANAS REŽĪMS Sildot gaisa plūsma būs vērsta tikai lejup. Šī iekārta ir tā veidota, ka pēc strāvas padeves pārtraukuma tā var veikt Izvadītā gaisa temperatūra būs augstāka nekā parasti. automātisku restartēšanu, atjaunojot to darbības režīmu, kāds bija pirms strāvas zuduma.
  • Page 31 MAINĪT GAISA IZVADES REŽĢA POZĪCIJU TIKAI TAD, KAD TELPAS UN DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA (PĀRBAUDES PUNKTS) IESTATĪTĀ TEMPERATŪRA IR VIENĀDA (TIKAI DZESĒŠANAI) Neparasti maza dzesēšanas vai Kad aktivizēta dzesēšana : Telpas temperatūra tuvojas iestatītajai Agregāts nedarbojas. sildīšanas jauda. temperatūrai, un darbosies tikai augšējā gaisa izvade. Ja vēlaties, lai gaisa plūsma arī...
  • Page 32: Saugos Priemonės

    SAUGOS PRIEMONĖS Prieš naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite Šis prietaisas yra pripildytas šiame vadove pateikiamas R32. atsargumo priemones. ● Ši vadovą padėkite patogioje vietoje, kad operatorius jį lengvai rastų. ● Prieš naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite šiame vadove pateikiamas atsargumo priemones. ● Šį prietaisą gali naudoti specialistai arba išmokyti naudotojai parduotuvėse, apšvietimo pramonėje ir ūkiuose arba komerciniais tikslais nespecialistai.
  • Page 33 SAUGOS PRIEMONĖS ● Prireikus papildyti arba pakeisti išorinio įrenginio šaltnešį, naudokite tik tą, kuris yra nurodytas. Antraip šaldymo cikle gali susidaryti normas viršijantis aukštas slėgis, dėl kurio gaminys gali sugesti arba susprogti ir sukelti jums kūno sužalojimus. ● Atšildymo procesui paspartinti arba valymui naudokite tik gamintojo rekomenduojamas priemones.
  • Page 34 VIDAUS PRIETAISO EKRANAS IR ORO SRAUTO KRYPTIS PRIETAISO VALDYMO SKYDAS Šį vidaus prietaisą galima valdyti naudojant jo valdymo skydą arba nuotolinį valdiklį. Prietaisas vykdys to įrenginio komandas, kuris buvo naudotas paskutinis. Jei nustatyta Paspauskite : pastumkite žaliuzes į temperatūra pakeičiama prietaiso valdymo skyde, jo temperatūros rodmuo pasikeis, o pageidaujamą...
  • Page 35 GRINDŲ ŠILDYMO REŽIMAS AUTOMATINIO ATSTATYMO NAUDOJIMAS Šilto oro srautas bus nukreiptas tik žemyn. Šis gaminys sukurtas taip, kad kiekvieną kartą dingus elektrai jis būtų Išleidžiamo oro temperatūra bus aukštesnė nei įprastai. automatiškai paleidžiamas tuo pačiu veikimo režimu kaip prieš dingstant elektrai.
  • Page 36 PERIODINIS ORO IŠLEIDIMO ANGOS GROTELIŲ TRIKČIŲ ŠALINIMAS (KONTROLINIS SĄRAŠAS) PADĖTIES KEITIMAS (TIK VĖSINIMO REŽIMU) Aušinama arba šildoma Veikiant vėsinimo režimu, nesvarbu, kokia oro išleidimo anga pasirinkta, Prietaisas neveikia. neįprastai silpnai. temperatūrai priartėjus iki nustatytos vertės, bus naudojama tik viršutinė anga. Norėdami išlaikyti pasirinktą...
  • Page 37 ETTEVAATUSABINÕUD Enne seadme kasutamist lugege See seade on täidetud hoolega selle kasutusjuhendi jahutusseguga R32. ohutusabinõud läbi. ● Hoidke seda juhendit kohas, kus seadme kasutajal on seda lihtne leida. ● Enne seadme kasutamist lugege hoolega selle kasutusjuhendi ohutusabinõud läbi. ● Seda seadet võivad kasutada spetsialistid või vastava väljaõppega kasutajad poodides, kergetööstuses ja farmides, samuti üldkasutajad äriasutustes.
  • Page 38 ETTEVAATUSABINÕUD ● Ärge proovige jääsulatusprotsessi kiirendada või ise puhastada (v.a tootja soovitatud viisil). ● Seadet tuleks hoida ruumis, kus puuduvad süüteallikad (nt lahtised leegid ja töötav gaasiseade või töötav elektrikütteseade). ● Pidage meeles, et külmutusained võivad olla lõhnata. ● Kuna seade on rõhu all, et tohi seda torgata ega põletada. Vältige seadme kokkupuudet liigse kuumuse, lahtise leegi ja sädemetega.
  • Page 39 SISESEADME EKRAAN JA SEADME ÕHUVOOLU SUUND JUHTPANEEL Seda siseseadet saab kasutada juhtpaneeli abil või kaugjuhtimispuldiga. Kasutussisule järgneb sellele, mida kasutati viimasena. Kui juhtpaneelil Vajutage : Liigutage muudetakse temperatuuri seadistust, muutub näit, kuid temperatuuri kuva ventilatsiooniava soovitud vertikaalsuunas. kaugjuhtimispuldil ei muutu. Kui õhuvool seadistada ainult ülemisse porti, võib alumises pordis esineda vähest õhuvoolu.
  • Page 40 PÕRANDASOOJENDUS AUTOMAATNE KORDUSKÄIVITUS Kütmine toimub ainult allapoole suunatud õhuvooluga. See toode on loodud nii, et see suudab toite katkestuse järel automaatselt Õhu väljavoolu temperatuur on tavapärasest kõrgem. toite katkestusele eelnenud töörežiimis taaskäivituda. Toode tarniti automaatse taaskäivituse funktsiooniga SISSE asendis. Lülitage Vajutage : Süsteemi käivitamiseks ja seiskamiseks.
  • Page 41 ÕHU VÄLJAVOOLUVÕRE MUUTMINE VEAD (CHECK POINT) STABIILSEKS (AINULT JAHUTUS) Jahutus või soojendus on Jahutusrežiimi ajal, kui seadistatud temperatuur jõuab toatemperatuuri Seade ei tööta. ebatavaliselt nõrk. lähedale, puhub õhu väljavool ülesse, kui üles puhumine on võrdselt seadistatud. • Toide on välja lülitatud. •...
  • Page 42 MEMO...
  • Page 44 1112150130...

This manual is also suitable for:

Ras-25u2fvg-ndRas-25u2avpg-ndRas-35u2avpg-nd