A Propos de L'étanchéité À L'eau Et À la Poussière Ainsi que de la Résistance Aux Chocs de L'appareil Photo
Reportez-Vous Au « Guide de L'utilisateur du Cyber-Shot » (HTML) Qui Figure Sur Le CD-ROM Fourni
Vérification des Éléments Fournis
Identification des Pièces
Insertion de la Batterie
Charge de la Batterie
Insertion D'une Carte Mémoire (Vendue Séparément)
Réglage de L'horloge
Prise de Vue D'images Fixes/Films
Visualisation D'images
Guide Intégré À L'appareil
Présentation D'autres Fonctions
Nombre D'images Fixes Enregistrables Et Durée D'enregistrement des Films
Remarques Sur L'utilisation de L'appareil
Spécifications
Informazioni Sulle Prestazioni Della Fotocamera in Termini DI Impermeabilità, a Prova DI Polvere E Urti
Consultare "Cyber-Shot Manuale Dell'utente" (HTML) Sul CD-ROM in Dotazione
Verifica Degli Oggetti in Dotazione
Identificazione Delle Parti
Inserimento del Blocco Batteria
Caricamento del Blocco Batteria
Inserimento DI una Scheda DI Memoria (in Vendita Separatamente)
Schede DI Memoria Utilizzabili
Impostazione Dell'orologio
Ripresa DI Fermi Immagine/Filmati
Visualizzazione Delle Immagini
Guida Nella Fotocamera
Introduzione alle Altre Funzioni
Voci DI Menu
Numero DI Fermi Immagine E Tempo DI Registrazione Dei Filmati
Note Sull'uso Della Fotocamera
Caratteristiche Tecniche
Adaptador de Ca
Tratamiento de Los Equipos Eléctricos y Electrónicos al Final de Su Vida Útil (Aplicable en la Unión Europea y en Países Europeos con Sistemas de Recogida Selectiva de Residuos)
Tratamiento de las Baterías al Final de Su Vida Útil (Aplicable en la Unión Europea y en Países Europeos con Sistemas de Recogida Selectiva de Residuos)
Comprobación de Los Elementos Suministrados
Identificación de las Partes
Inserción de la Batería
Carga de la Batería
Tiempo de Carga
Suministro de Energía
Inserción de una Tarjeta de Memoria (Se Vende por Separado)
Configuración del Reloj
Toma de IMágenes Fijas/Películas
Visualización de IMágenes
Guía en la Cámara
Introducción de Otras Funciones
Opciones de Menú
Opciones de Ajuste
Número de IMágenes Fijas y Tiempo de Grabación de Películas
Notas sobre la Utilización de la Cámara
Especificaciones
Acerca da Resistência da Câmara À Água, Ao Pó E a Impactos
Consulte O "Manual Do Utilizador da Cyber- Shot" (HTML) Incluído no CD-ROM Fornecido
Verificar os Itens Fornecidos
Identificação das Peças
Inserir a Bateria
Carregar a Bateria
Inserir um Cartão de Memória (Vendido Separadamente)
Acertar O Relógio
Gravação de Imagens Fixas/Filmes
Visualizar Imagens
Apagar Uma Imagem
Manual da Câmara
Apresentação de Outras Funções
Opções Do Menu
Opções de Definição
Número de Imagens Fixas E Tempo de Gravação de Filmes
Notas sobre a Utilização da Câmara
Hinweise zur Wasser- und Staubdichtheit Sowie zur Stoßfestigkeit der Kamera
Überprüfen der Mitgelieferten Teile
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Einsetzen des Akkus
Laden des Akkus
Einsetzen einer Speicherkarte (Gesondert Erhältlich)
Geeignete Speicherkarten
Einstellen der Uhr
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
Anzeigen von Bildern
Weitere Funktionen
Anzahl an Aufnehmbaren Standbildern und Aufnahmedauer für Filme
Hinweise zur Verwendung der Kamera
Technische Daten
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Over de Water-, Stof- en Schokbestendige Prestaties Van de Camera
Raadpleeg de "Gebruikershandleiding Voor Cyber-Shot" (HTML) Op de Bijgeleverde CD-Rom
De Bijgeleverde Items Controleren
Onderdelen en Bedieningselementen
De Batterij Plaatsen
De Batterij Opladen
Een Geheugenkaart Plaatsen (Los Verkrijgbaar)
De Klok Instellen
Stilstaande Beelden/Bewegende Beelden Opnemen
Beelden Weergeven
Helpfunctie in Camera
Inleiding Tot andere Functies
Aantal Stilstaande Beelden en Opnameduur Voor Bewegende Beelden
Opmerkingen over Het Gebruik Van de Camera
Technische Gegevens
Uwaga Dla Klientów W Europie
Informacje O Pracy Aparatu Jako Urządzenia Wodoszczelnego, Pyłoszczelnego I Wstrząsoodpornego
Sprawdzanie Dostarczonych Elementów
Elementy Aparatu
Wkładanie Akumulatora
Ładowanie Akumulatora
Czas Ładowania
Wkładanie Karty PamięCI (Sprzedawana Oddzielnie)
Ustawianie Zegara
Robienie Zdjęć/Nagrywanie Filmów
Wyświetlanie Zdjęć
Przewodnik W Aparacie
Przedstawienie Innych Funkcji
Liczba Zdjęć I Czas Nagrywania Filmów
Uwagi Dotyczące Korzystania Z Aparatu
Dane Techniczne
O Vodotěsných, Prachotěsných a Nárazuvzdorných Vlastnostech Fotoaparátu
Kontrola Dodaného Příslušenství
Identifikace Součástí
Vložení Modulu Akumulátoru
Nabíjení Modulu Akumulátoru
Vložení Paměťové Karty (ProdáVá Se Samostatně)
Nastavení Času
Fotografování/SníMání Videoklipů
Prohlížení Snímků
Nápověda K Fotoaparátu
Představení Dalších Funkcí
Počet Snímků a Doba NahráVání Pro Videoklipy
Poznámky TýkajíCí Se Použití Fotoaparátu
Technické Údaje
A Fényképezőgép Víz-, Por- És Ütésálló Képességéről
A Mellékelt Tételek Ellenőrzése
A Fényképezőgép Részei
Az Akkumulátor Behelyezése
Az Akkumulátor Töltése
Töltési IDő
Memóriakártya Behelyezése (Külön Megvásárolható)
Az Óra Beállítása
Fényképek/Mozgóképek Felvétele
Képek Megtekintése
Beépített Súgó
Az Egyéb Funkciók Bemutatása
Az Állóképek Száma És a Rögzíthető Mozgóképek Hossza
Megjegyzések a Fényképezőgép Használatával Kapcsolatban
Műszaki Adatok
Informácie O Odolnosti Fotoaparátu VočI Vode, Prachu a Nárazom
Kontrola Dodaných Položiek
Identifikácia Častí
Vloženie Batérie
Nabíjanie Batérie
Vkladanie Pamäťovej Karty (Predáva Sa Osobitne)
Nastavenie Hodín
Snímanie Statických Záberov a Videozáznamov
Zobrazenie Záberov
Informácie O Ďalších Funkciách
Počet Statických Záberov a Doba Videozáznamu, Ktorú Možno Zaznamenať
Poznámky K Používaniu Fotoaparátu
Technické Parametre
Beträffande Kamerans Vattentäthet, Dammtät Och Stöttålighet
Se "Bruksanvisning För Cyber-Shot" (HTML) På den Medföljande CD-ROM-Skivan
Kontrollera Medföljande Delar
Delarnas Namn
Sätta I Batteriet
Ladda Batteriet
Sätta in Ett Minneskort (Säljs Separat)
Minneskort Som Går Att Använda
Ställa Klockan
Tagning Av Stillbilder/Filmer
Visning Av Bilder
Radera en Bild
Introduktion Till Andra Funktioner
Antal Stillbilder Och Inspelningstiden För Filmer
Att Observera När Det Gäller Användning Av Kameran
Tekniska Data
Kameran Veden-, Pölyn- Ja Iskunkestävyys
Katso Mukana Toimitetun CD-ROM-Levyn "Cyber-Shot-Käyttöohjeet" (HTML)
English Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-TX10 Serial No. ______________________________ Model No.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. • Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. • Keep the battery pack out of the reach of small children.
Regulatory Information Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-TX10 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the...
For Customers in Europe Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
About water-proof, dust-proof, and shock-proof performance of the camera This camera is equipped to be water-proof, dust-proof and shock-proof. Damage caused from misuse, abuse or failure to properly maintain the camera is not covered by the limited warranty. • This camera is water-proof/dust-proof equivalent to IEC60529 IP58. The camera is operable up to a water depth of 5 m for 60 minutes.
Page 8
• Confirm that the sealing gasket and its mating surfaces have not become scratched. Even a small scratch may lead to water entering the camera. If the sealing gasket or its mating surfaces become scratched, take the camera to an authorized repair shop to have the sealing gasket replaced for a fee.
Page 9
• Do not open the lens cover where the sand is whirling. Cleaning after using the camera under/near water • Always clean the camera with water after use within 60 minutes, and do not open the battery/ memory card cover before cleaning is finished. Sand or water may get inside places where it cannot be seen.
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on supplied CD-ROM For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide” (HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer. Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive. For Windows users: 1 Click [User Guide] t [Install]. 2 Start “User Guide”...
Identifying parts A Microphone B Lens cover C Flash D Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator E Lens (Playback) button G MOVIE (Movie) button H Screen/Touch panel I ON/OFF (Power/Charge) button J ON/OFF (Power/Charge) lamp K Shutter button L For shooting: W/T (Zoom) lever For viewing: (Playback zoom) lever/...
Inserting the battery pack Open the cover. Insert the battery pack. • While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion. Charging the battery pack For customers in the USA, Canada For customers in countries/regions other than the USA and Canada...
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket). • Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, multi-use terminal USB cable (supplied) and AC Adaptor (supplied). Charging by connecting to a computer The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using a multi-use terminal USB cable.
• The number of still images that can be recorded is for shooting under the following conditions: – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately) – The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times. • The battery life for movies applies shooting under the following conditions: –...
Inserting a memory card (sold separately) Open the cover. Insert the memory card (sold separately). • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. Close the cover securely, so that the yellow mark under the slide lock is hidden.
To remove the memory card/battery pack Memory card: Push the memory card in once. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack. Note • Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 11) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Select the desired display color, following the instructions on the screen, then touch [OK]. When an [In-Camera Guide] introductory message is appeared on the screen, touch [OK]. Read the waterproof precautions, then touch [OK]. Shooting still images/movies Shooting still images Press the shutter button halfway down to focus.
Notes • The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie recording is finished. • Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
In-Camera Guide This camera contains an internal function guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. Touch (In-Camera Guide). • The mark will appear on the bottom right of the screen while viewing. Select a search method from [In-Camera Guide]. Shoot/playback guide: Search for various operation functions in shooting/viewing mode.
Introduction of other functions Other functions used when shooting or playing back can be operated touching the MENU on the screen. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions.
Page 22
Metering Mode Scene Recognition Soft Skin Effect Smile Shutter Smile Detection Sensitivity Face Detection Anti Blink In-Camera Guide Viewing Easy Mode Date Select Calendar Image Index Slideshow Delete Send by TransferJet Paint Retouch 3D Viewing View Mode Display Burst Group Protect Print (DPOF) Rotate...
Volume Adjusts the volume. Sets whether or not to display the shooting data (Exif Exposure data data) of the currently displayed file on the screen. Number of images Sets the number of images displayed in the index screen. in index In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Number of still images and recordable time of movies The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. Still images Capacity Size 16:9(12M) Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files.
Notes on using the camera Functions built into this camera • This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/ incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible devices. To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera.
Page 26
• Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place.
Page 27
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. No compensation for damaged content or recording failure Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth.
Specifications Camera [System] Image device: 7.77 mm (1/2.3 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 16.8 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 16.2 Megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom lens f = 4.43 mm – 17.7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm film equivalent)) F3.5 (W) –...
Page 29
1.5 m above a 5-cm thick plywood board. Water-proof, dust-proof, and shock- proof performance is based on standard testing by Sony. AC Adaptor AC-UB10/UB10B Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Output voltage: DC 5 V, 0.5 A Operating temperature: 0 °C to 40 °C...
Page 30
Apple Inc. • SDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC. • “ ” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers.
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no DSC-TX10 No de série _____________________________...
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Page 34
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
Page 35
Note pour les clients européens Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Page 36
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
A propos de l’étanchéité à l’eau et à la poussière ainsi que de la résistance aux chocs de l’appareil photo Cet appareil photo est conçu pour être étanche à l’eau, à la poussière et résistant aux chocs. La garantie limitée ne couvre pas les dégâts consécutifs à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou un manque d’entretien correct de l’appareil photo.
Page 38
Remarques préalables à l’utilisation de l’appareil photo sous/à proximité de l’eau • Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel que du sable, des cheveux ou des saletés ne pénètre à l’intérieur du couvercle du logement de la batterie/carte mémoire ou du couvercle du multi-connecteur. Il suffit d’une faible quantité...
Page 39
Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo sous/à proximité de l’eau • Des projections d’eau sur les icônes de l’écran risquent d’activer le panneau tactile. Lorsque vous utilisez l’appareil photo sous/à proximité de l’eau, il est conseillé de masquer les icônes en appuyant sur l’écran.
Page 40
• Une fois le rinçage terminé, essuyez les gouttes d’eau avec un chiffon doux. Laissez l’appareil sécher complètement dans un endroit ombragé et bien ventilé. Ne séchez pas l’appareil avec un sèche-cheveux, car vous risqueriez de le déformer et/ou d’altérer son étanchéité. •...
Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) qui figure sur le CD-ROM fourni Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez sur un ordinateur le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) disponible sur le CD-ROM (fourni).
Identification des pièces A Micro B Capuchon d’objectif C Flash D Témoin du retardateur/témoin de détection de sourire/illuminateur E Objectif F Touche (Lecture) G Touche MOVIE (Film) H Ecran/panneau tactile I Touche ON/OFF (Alimentation/ Charge) J Témoin ON/OFF (Alimentation/ Charge) K Déclencheur L Pour la prise de vue : levier W/T (Zoom)
Insertion de la batterie Ouvrez le couvercle. Insérez la batterie. • Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez celle-ci de la manière illustrée. Assurez-vous que le levier d’éjection verrouille bien la batterie, une fois celle-ci insérée. Charge de la batterie Pour les clients résidant aux Etats-Unis et au Canada...
Page 44
• Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. • Veillez à utiliser exclusivement des batteries de marque Sony authentiques, le câble USB pour borne multi-usage (fourni) et l’adaptateur secteur (fourni). Charge par raccordement à un ordinateur La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à...
Page 45
• Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées s’applique à la prise de vue dans les conditions suivantes : – Utilisation d’un Sony « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) (vendu séparément) – La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Page 46
• Le nombre correspondant à « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et s’applique à la prise de vue dans les conditions suivantes : (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [Luminosité écran] est réglé sur [3] –...
Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément) Ouvrez le couvercle. Insérez la carte mémoire (vendue séparément). • Le coin biseauté étant orienté de la manière illustrée, insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’un déclic confirme qu’elle est bien en place. Fermez convenablement le couvercle afin de masquer le repère jaune situé...
Page 48
Cartes mémoire compatibles Carte mémoire Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo Carte mémoire SD Carte mémoire SDHC Carte mémoire SDXC • Dans le présent manuel, les produits répertoriés sous A sont appelés collectivement « Memory Stick Duo » tandis que les produits répertoriés sous B sont désignés collectivement sous le nom de carte SD.
Réglage de l’horloge ON/OFF Capuchon (Alimentation) d’objectif Abaissez le capuchon d’objectif. L’appareil photo est sous tension. Le témoin d’alimentation ne s’allume qu’au démarrage de l’appareil photo. • Vous pouvez aussi mettre l’appareil photo sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF (Alimentation). •...
Lisez les précautions relatives à l’étanchéité, puis appuyez sur [OK]. Prise de vue d’images fixes/films Prise de vue d’images fixes Enfoncez le déclencheur à mi-course pour mettre au point. Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z s’allume.
• La prise de vue en continu est possible par tranches de 29 minutes à la fois avec les paramètres par défaut de l’appareil photo et pour autant que la température soit d’environ 25 °C (77 °F). Lorsque l’enregistrement du film est terminé, vous pouvez recommencer un enregistrement en appuyant de nouveau sur la touche MOVIE.
Guide intégré à l’appareil Cet appareil photo renferme un guide de fonctions interne. Il vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil photo selon vos besoins. Appuyez sur • Le symbole visualisation. Sélectionnez une méthode de recherche à partir du [Guide intégré...
Présentation d’autres fonctions Vous pouvez utiliser d’autres fonctions disponibles lors de la prise de vue ou de la lecture en appuyant sur le MENU à l’écran. Cet appareil est doté d’un guide des fonctions permettant d’effectuer aisément votre choix parmi les différentes fonctions.
Page 54
Balance blanc sous l’eau Mise au P Mode de mesure Reconnaissance de scène Effet peau douce Détection de sourire Sensibilité sourire Détection de visage Attén. yeux fermés Guide intégré à l’appareil Affichage Mode Facile Sélection date Calendrier Index d’images Diaporama Supprimer Envoyer par TransferJet...
Page 55
Pour visionner des images prises en mode 3D sur un Affichage 3D téléviseur 3D. Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage des images. Afficher le groupe Pour sélectionner des images en rafale par groupes ou de rafales pour afficher toutes les images pendant la lecture. Protéger Pour protéger les images.
* Si aucune carte mémoire n’est insérée, seules les options [Formater] peuvent être sélectionnées. Nombre d’images fixes enregistrables et durée d’enregistrement des films Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement des films peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. Images fixes Capacité...
• La durée d’enregistrement des films varie parce que l’appareil photo est équipé de la fonction VBR (Variable Bit Rate) qui règle automatiquement la qualité de l’image en fonction de la scène filmée. Lorsque vous enregistrez un sujet qui se déplace rapidement, l’image est plus nette, mais la durée d’enregistrement est plus courte, car davantage de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
Page 58
Remarques sur l’enregistrement et la lecture • Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. • Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou vers une forte lumière. Ceci pourrait entraîner une défaillance de l’appareil. •...
Page 59
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué ou pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’une défaillance de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Spécifications Appareil [Système] Dispositif d’image : Capteur CMOS Exmor R 7,77 mm (type 1/2,3) Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 16,8 mégapixels Nombre de pixels effectifs de l’appareil : Environ 16,2 mégapixels Objectif : Objectif zoom Carl Zeiss Vario-Tessar 4×...
Page 61
5 cm d’épaisseur. L’étanchéité à l’eau, l’étanchéité à la poussière et la résistance aux chocs sont évaluées sur la base de tests normalisés de Sony. Adaptateur secteur AC-UB10/ UB10B Puissance de raccordement : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A Température de fonctionnement : 0 °C...
Page 62
• Le logo SDXC est une marque de SD-3C, LLC. • « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. • En outre, les noms de système et de produit utilisés dans ce mode d’emploi sont généralement des...
Page 63
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Page 64
• Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
Page 65
Attenzione per i clienti in Europa Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è...
Page 66
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
Informazioni sulle prestazioni della fotocamera in termini di impermeabilità, a prova di polvere e urti La fotocamera è a prova di polvere, urti ed è impermeabile. I danni causati dall’uso improprio, l’abuso o la cattiva manutenzione della fotocamera non sono coperti dalla garanzia limitata. •...
Page 68
• Accertarsi che la guarnizione e le superfici di congiunzione siano in buone condizioni. Anche un piccolo difetto potrebbe causare la penetrazione dell’acqua nella fotocamera. Se la guarnizione o le superfici di congiunzione sono danneggiate, portare la fotocamera presso un centro riparazioni autorizzato per la sostituzione della guarnizione, dietro compenso.
Page 69
• Nelle foto con il flash sott’acqua, potrebbero comparire macchie circolari, bianche, sbiadite a causa del riflesso sugli oggetti galleggianti. Non si tratta di un problema di funzionamento. • Selezionare (Sott’acqua) in Selezione scena per effettuare riprese sott’acqua con una distorsione minore. •...
• Per mantenere le prestazioni di impermeabilità, si consiglia di portare una volta l’anno la fotocamera presso il proprio rivenditore o un centro riparazioni autorizzato, per la sostituzione, dietro compenso, della guarnizione del coperchio della batteria/scheda di memoria o del connettore multiplo.
Identificazione delle parti A Microfono B Coperchio dell’obiettivo C Flash D Spia dell’autoscatto/Spia Otturatore sorriso/Illuminatore E Obiettivo F Tasto (Riproduzione) G Tasto MOVIE (Filmato) H Schermo/Pannello a sfioramento I Tasto ON/OFF (Alimentazione/ ricarica) J Spia ON/OFF (Alimentazione/ ricarica) K Pulsante di scatto L Per la ripresa: levetta W/T (Zoom) Per la visione: levetta...
Inserimento del blocco batteria Aprire il coperchio. Inserire il blocco batteria. • Durante la pressione della levetta di espulsione della batteria, inserire il blocco batteria come illustrato. Accertarsi che la levetta di espulsione della batteria si blocchi dopo l’inserimento. Caricamento del blocco batteria Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada Per i clienti in paesi/regioni al di fuori di...
Page 73
• Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete. • Accertarsi che il blocco batteria, il cavo USB del terminale multifunzione (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione) siano esclusivamente originali Sony.
Page 74
Carica mediante collegamento a un computer È possibile caricare il blocco batteria collegando la fotocamera a un computer mediante un cavo USB del terminale multifunzione. Nota • Osservare i seguenti punti durante la carica mediante un computer: – Se la fotocamera viene collegata a un computer portatile non collegato a una sorgente di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce.
Page 75
• Il numero di fermi immagine registrabili è relativo alla ripresa nelle condizioni indicate di seguito: – Uso di Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (in vendita separatamente). – Il blocco batteria viene usato a una temperatura ambiente di 25 °C.
Note • Se il blocco batteria non è inserito nella fotocamera, non è possibile fornire alimentazione. • L’alimentazione dalla presa di rete è disponibile solo quando la fotocamera è nel modo di riproduzione oppure quando viene effettuato un collegamento tra la fotocamera e un computer.
Chiudere saldamente il coperchio, in modo che il contrassegno giallo sotto il blocco scorrevole sia nascosto. • La chiusura del coperchio con la batteria inserita in modo errato può danneggiare la fotocamera. Schede di memoria utilizzabili Scheda di memoria Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo Scheda di memoria SD...
Impostazione dell’orologio ON/OFF (Alimentazione) Abbassare il coperchio dell’obiettivo. La fotocamera viene accesa. La spia di alimentazione si accende solo all’avvio della fotocamera. • È possibile accendere la fotocamera anche premendo il tasto ON/OFF (Alimentazione). • L’accensione e la preparazione all’operazione successiva potrebbero richiedere qualche istante.
Leggere le precauzioni sulla resistenza all’acqua, quindi sfiorare [OK]. Ripresa di fermi immagine/filmati Pulsante di scatto Ripresa di fermi immagine Premere parzialmente il pulsante di scatto per eseguire la messa a fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, viene emesso un segnale acustico e l’indicatore z si illumina.
Note • Il suono di funzionamento dell’obiettivo e della levetta verrà registrato se si usa la funzione di zoom durante la ripresa di un filmato. Il suono di funzionamento del tasto MOVIE potrebbe essere registrato al termine della registrazione del filmato. •...
Guida nella fotocamera La fotocamera contiene una guida alle funzioni interna. Ciò consente di cercare le funzioni della fotocamera in base alle proprie esigenze. Sfiorare (Guida nella fotocamera). • Il simbolo verrà visualizzato in basso a destra sullo schermo durante la visualizzazione.
Introduzione alle altre funzioni Le altre funzioni utilizzate durante la ripresa o la riproduzione possono essere attivate sfiorando il tasto MENU sullo schermo. La fotocamera è dotata di una Guida funzioni che consente di selezionare facilmente le funzioni disponibili. Durante la visualizzazione della guida è possibile provare le diverse funzioni. Voci di menu Ripresa Scena di ripresa...
Page 83
Bil. bianco Consente di regolare i colori durante la ripresa sott’acqua sott’acqua. Mes. fuoco Selezionare il metodo di messa a fuoco. Selezionare la modalità di misurazione esposimetrica, Modo mis. esp. che stabilisce quale parte del soggetto misurare per determinare l’esposizione. Identificazione Impostare per rilevare automaticamente le condizioni di scena...
Page 84
Colorare Ritocco Visione 3D Modo visione Visualizza gruppo raffica Proteggi Stampa (DPOF) Ruota Volume Dati esposizione Numero di imm. nell’indice Guida nella fotocamera Impostazioni Se si sfiora il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, come selezione finale si ottiene predefinite nella schermata Impostazioni Ripresa...
Page 85
Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella Strumento Scheda cart. REG./Copia/Numero file memoria * Impost. fuso orario/Impost. data & ora Impostazioni Orologio * Se non è inserita una scheda di memoria, viene visualizzato Memoria interna) ed è possibile selezionare solamente [Formatta]. (Strumento...
Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria. Fermi immagine Capacità Formato 16:9(12M) Filmati La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi. Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato.
Note sull’uso della fotocamera Funzioni integrate in questa fotocamera • Il presente manuale descrive ciascuna delle funzioni dei dispositivi compatibili/ non compatibili con TransferJet, dispositivi compatibili con 1080 60i e dispositivi compatibili con 1080 50i. Per verificare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se si tratta di un dispositivo compatibile con 1080 60i o 1080 50i, controllare i seguenti simboli nella parte inferiore della fotocamera.
Page 88
Non utilizzare/lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi • In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e causare problemi di funzionamento. • Alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi, causando eventuali problemi di funzionamento.
Page 89
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la mancata registrazione Sony non può risarcire l’utente se la registrazione non è possibile o il contenuto registrato si è danneggiato a causa di un problema di funzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione e così via.
Caratteristiche tecniche Fotocamera [Sistema] Dispositivo di immagine: sensore Exmor R CMOS da 7,77 mm (di tipo 1/2,3) Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 16,8 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 16,2 megapixel Obiettivo: Carl Zeiss Vario-Tessar zoom 4× f = 4,43 mm –...
Page 91
5 cm. Le prestazioni a prova di polvere, di impermeabilità e di urto si basano su test standard effettuati da Sony. Alimentatore CA AC-UB10/ UB10B Requisiti di alimentazione: CA da 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz,...
Page 92
Marchi di fabbrica • I marchi riportati di seguito appartengono a Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows è un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Page 94
Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-TX10 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Page 97
Acerca del rendimiento de la cámara gracias a su resistencia al agua, al polvo y a los golpes Esta cámara está equipada con protección contra el agua, las partículas de polvo y los golpes. La garantía limitada no cubre los daños causados por el mal uso, el abuso o el mantenimiento incorrecto de la cámara.
Page 98
• Confirme que la junta selladora y sus superficies de unión no se hayan rayado. Incluso una pequeña rayada podría provocar la entrada de agua en la cámara. Si la junta selladora o sus superficies de unión se rayan, lleve la cámara a un establecimiento de reparaciones autorizado para que le sustituyan la junta selladora a cambio de una tarifa.
Page 99
• Es posible que aparezcan puntos tenues, blancos y circulares en las fotos realizadas con flash bajo el agua, debido a la reflexión procedente de los objetos flotantes. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Seleccione (Submarino) en Selección escena para tomar imágenes submarinas con menos distorsión.
• Para mantener el rendimiento de la protección contra el agua, es recomendable que una vez al año lleve la cámara a su distribuidor o a un establecimiento de reparaciones autorizado para que sustituyan la junta selladora de la tapa de la batería y la tarjeta de memoria o de la tapa del multiconector a cambio de una tarifa.
Identificación de las partes A Micrófono B Cubierta del objetivo C Flash D Indicador luminoso del autodisparador/Indicador luminoso del captador de sonrisas/Iluminador AF E Objetivo F Botón (Reproducción) G Botón MOVIE (Película) H Pantalla/Panel táctil I Botón ON/OFF (Alimentación/ Carga) J Indicador luminoso ON/OFF (Alimentación/Carga) K Botón del disparador...
Inserción de la batería Abra la tapa. Introduzca la batería. • Mientras presiona la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería tal como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de la inserción. Carga de la batería Para los clientes de EE.
Page 103
• Una vez finalizada la carga, desconecte el Adaptador de alimentación de ca de la toma de pared. • Asegúrese de utilizar únicamente las baterías, el cable USB para terminal multiuso (suministrado) y el Adaptador de alimentación de ca (suministrado) original de la marca Sony.
Carga mediante la conexión a un ordenador La batería puede cargarse mediante la conexión de la cámara a un ordenador mediante el uso de un cable USB para terminal multiuso. Nota • Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando realice la carga a través de un ordenador: –...
Page 105
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar está calculado para tomar imágenes en las siguientes condiciones: – Cuando se utiliza un “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por separado) – Cuando la batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C •...
Suministro de energía Es posible suministrar energía a la cámara desde la toma de pared mediante la conexión del Adaptador de alimentación de ca, para ello, utilice el cable USB para terminal multiuso (suministrado). Es posible importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de que la batería se descargue, para ello, conecte la cámara a un ordenador mediante el uso del cable USB para terminal multiuso.
Page 107
Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado). • Con la esquina sesgada orientada como se muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar. Cierre firmemente la tapa, de modo que la marca amarilla situada debajo del bloqueo deslizante quede oculta.
Configuración del reloj ON/OFF (Encendido) Baje la cubierta del objetivo. La cámara se encenderá. El indicador luminoso de alimentación se iluminará únicamente cuando se inicie la cámara. • También puede encender la cámara si pulsa el botón ON/OFF (Encendido). • Es posible que el encendido tarde unos instantes en activarse y habilitar el funcionamiento.
Lea las precauciones de protección contra el agua y, a continuación, toque [OK]. Toma de imágenes fijas/películas Botón del disparador Toma de imágenes fijas Pulse el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque. Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador z se ilumina.
• Es posible realizar una toma de imágenes en modo continuo durante aproximadamente 29 minuto de una vez en la configuración predeterminada de la cámara y cuando la temperatura sea de aproximadamente 25 °C Cuando finalice la grabación de la película, puede volver a pulsar el botón MOVIE para reiniciar la grabación.
Guía en la cámara Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Dicha guía le permitirá buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Toque (Guía en la cámara). • El signo aparecerá en la parte inferior derecha de la pantalla durante la visualización.
Introducción de otras funciones Se pueden utilizar otras funciones utilizadas durante la toma de imágenes o la reproducción al tocar el MENU de la pantalla. Esta cámara está equipada con una Guía de funciones que permite seleccionar fácilmente entre las distintas funciones.
Page 113
Balance Blanco Permite ajustar los tonos de color de una imagen. Balance Blanco Permite ajustar los colores cuando se toman imágenes submarino bajo el agua. Enfoque Permite seleccionar el método de enfoque. Permite seleccionar el modo de medición que establece Modo medición la parte del motivo que va a medirse para determinar la exposición.
Page 114
Pintar Retocar Visionado 3D Modo visualización Visualiza grupo de ráfaga Proteger Impresión (DPOF) Rotar Volumen Datos de exposición Número de imágs en índice Guía en la cámara Permite dibujar sobre una imagen fija y guardarla como un nuevo archivo. Permite retocar una imagen mediante el uso de distintos efectos.
Opciones de ajuste Si toca el MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, (Ajustes) se ofrecerá como selección final. Es posible cambiar la configuración predeterminada en la pantalla Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Guía Recono.escena/Reduc. Ajustes de Toma ojos rojos/Aviso ojos cerrados/Inscribir fecha Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color visualización/Modo demostración/Inicializar/CTRL.
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria. Imágenes fijas Capacidad Tamaño 16:9(12M)
Notas sobre la utilización de la cámara Funciones integradas en la cámara • En este manual se describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/incompatibles con TransferJet, de los dispositivos compatibles con 1080 60i y de los dispositivos compatibles con 1080 50i. Para comprobar si la cámara es compatible con la función TransferJet y si se trata de un dispositivo compatible con 1080 60i o de un dispositivo compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Page 118
No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares • En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento.
Page 119
No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los contenidos o fallos en la grabación Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar grabaciones o la pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc.
Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: sensor R CMOS Exmor de 7,77 mm (tipo 1/2,3) Número total de píxeles de la cámara: aprox. 16,8 megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: aprox. 16,2 megapíxeles Objetivo: Carl Zeiss Vario-Tessar objetivo zoom de 4× f = 4,43 mm –...
Page 121
5 cm de grueso. El rendimiento de la protección contra el agua, el polvo y los golpes está basado en pruebas estándares realizadas por Sony. Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz...
Page 122
Marcas comerciales • Las siguientes marcas son marcas comerciales de Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Page 124
• Não proceda à incineração nem queime. • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Page 125
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos...
Page 126
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico.
Acerca da resistência da câmara à água, ao pó e a impactos Esta câmara foi concebida para ser resistente à água, ao pó e a impactos. Os danos causados por utilização indevida ou abusiva ou manutenção incorrecta da câmara não são abrangidos pela garantia limitada. •...
Page 128
• Confirme que a junta de vedação e as respectivas superfícies de contacto não se encontram riscadas. Mesmo um leve risco pode levar a que entre água na câmara. Se a junta de vedação ou as respectivas superfícies de contacto ficarem riscadas, leve a câmara a uma loja de reparação autorizada para substituir a junta de vedação, mediante o pagamento de uma...
Page 129
• Seleccione (Subaquático) em Selecção de Cena para fotografar debaixo de água com menos distorção. • Se existirem gotas de água ou outras substâncias estranhas na objectiva, não conseguirá gravar imagens nítidas. • Não abra a tampa da objectiva onde existir areia em movimento. Limpeza após a utilização da câmara debaixo/perto de água •...
Consulte o “Manual do utilizador da Cyber- shot” (HTML) incluído no CD-ROM fornecido Para mais informações sobre operações avançadas, leia o “Manual do utilizador da Cyber-shot” (HTML) incluído no CD-ROM (fornecido), utilizando um computador. Introduza o CD-ROM na unidade de CD-ROM. Para utilizadores do Windows: 1 Clique em [Manual do utilizador] t [Instalar].
Identificação das peças A Microfone B Tampa da objectiva C Flash D Lâmpada do temporizador automático/Lâmpada do Obturador de Sorriso/Iluminador E Objectiva F Botão (Reprodução) G Botão MOVIE (Filme) H Ecrã/painel digital I Botão ON/OFF (Alimentação/ Carga) J Luz ON/OFF (Alimentação/ Carga) K Botão do obturador L Para fotografar/filmar: Selector...
Inserir a bateria Abra a tampa. Introduza a bateria. • Carregando na patilha de ejecção da bateria, insira a bateria conforme ilustrado. Certifique-se de que a patilha de ejecção da bateria fica bloqueada após a inserção. Carregar a bateria Para clientes nos E.U.A. e no Canadá...
Page 133
• Utilize apenas o transformador de CA (fornecido), o cabo USB de terminal multiusos (fornecido) e baterias da marca Sony. Carregar através da ligação a um computador A bateria pode ser carregada, ligando a câmara a um computador através de...
Page 134
• O número de imagens fixas que podem ser gravadas aplica-se à fotografia nas seguintes condições: – Utilizando um “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido separadamente). – A bateria é utilizada a uma temperatura ambiente de 25 °C.
Page 135
• O número para “Fotografar (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e aplica-se à fotografia nas seguintes condições: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [Luminosid. Painel] está definido para [3]. – Grava-se uma vez de 30 em 30 segundos. –...
Inserir um cartão de memória (vendido separadamente) Abra a tampa. Introduza o cartão de memória (vendido separadamente). • Com o canto ranhurado voltado na direcção ilustrada, introduza o cartão de memória até este encaixar no sítio com um clique. Feche bem a tampa de modo que a marca amarela sob o bloqueio fique invisível.
Page 137
Cartões de memória que pode utilizar Cartão de memória Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo Cartão de memória SD Cartão de memória SDHC Cartão de memória SDXC • Neste manual, os produtos em A são colectivamente referidos como “Memory Stick Duo”...
Acertar o relógio ON/OFF (Alimentação) Baixe a tampa da objectiva. A câmara é ligada. A luz de alimentação acende-se apenas quando a câmara é iniciada. • Também pode ligar a câmara, carregando no botão ON/OFF (Alimentação). • Pode ser necessário algum tempo até a câmara ligar e ficar operacional. Seleccione um idioma pretendido.
Gravação de imagens fixas/filmes Botão do obturador Fotografar imagens Carregue no botão do obturador até meio para fazer a focagem. Quando a imagem estiver focada, ouve-se um sinal sonoro e o indicador z acende-se. Carregue no botão do obturador até ao fim. Filmar filmes Carregue no botão MOVIE (Filme) para começar a gravar.
Visualizar imagens (Reprodução) Carregue no botão • Quando são reproduzidas nesta câmara imagens de um cartão de memória gravado com outras câmaras, aparece o ecrã de registo para o ficheiro de dados. Seleccionar a imagem seguinte/anterior Toque em (Seguinte)/ • Para reproduzir filmes, toque em •...
Manual da Câmara Esta câmara contém um guia de funções interno. Este permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades. Toque em (Manual da Câmara). • A marca irá aparecer no canto inferior direito do ecrã, enquanto estiver a visualizar.
Apresentação de outras funções É possível operar outras funções utilizadas durante a filmagem/fotografia ou a reprodução, tocando em MENU no ecrã. Esta câmara está equipada com um Guia de função que lhe permite seleccionar facilmente as funções. Durante a apresentação do guia, tente as outras funções. Opções do menu Filmagem/fotografia Cena filmagem...
Page 143
Equil. br. Ajusta as cores ao fotografar debaixo de água. Subaquático Foco Selecciona o modo de focagem. Selecciona o modo do medidor que define a parte do Modo do Medidor motivo a medir para determinar a exposição. Reconhecimento Define a detecção automática das condições de de cena filmagem/fotografia.
Modo de Visualização Visualizar Grupo Burst Proteger Imprimir (DPOF) Rodar Volume Dados de exposição Nº de imagens no índice Manual da Câmara Opções de definição Se tocar em MENU durante a filmagem/fotografia ou a reprodução, (Definições) é fornecido como uma selecção final. Pode alterar as predefinições no ecrã...
* Se não estiver inserido um cartão de memória, será apresentada a Memória Interna) e apenas é possível seleccionar [Formatar]. Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes O número de imagens fixas e o tempo de gravação podem variar consoante as condições de fotografia/filmagem e o cartão de memória.
• O tempo de gravação de filmes varia, uma vez que a câmara está equipada com VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem consoante a cena filmada. Quando gravar um motivo de movimento rápido, a imagem é...
Page 147
• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode causar uma avaria da câmara. • Se ocorrer condensação de humidade, deixe-a secar antes de utilizar a câmara. • Não abane nem bata na câmara. Pode causar uma avaria e pode não ser possível gravar imagens.
Page 148
Não há compensação no caso de conteúdos de gravação danificados ou falha de gravação A Sony não oferece compensação no caso de falha de gravação ou de perda ou danos dos conteúdos gravados devido a uma avaria da câmara ou do suporte de gravação, etc.
Page 149
Especificações Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,77 mm (tipo 1/2,3) Sensor Exmor R CMOS Número total de pixels da câmara: Aprox. 16,8 Megapixels Número efectivo de pixels da câmara: Aprox. 16,2 Megapixels Objectiva: Objectiva Carl Zeiss Vario- Tessar com zoom 4× f = 4,43 mm –...
Page 150
5 cm de espessura. O desempenho de resistência à água, ao pó e a impactos baseia-se em testes padrão realizados pela Sony. Transformador de CA AC-UB10/UB10B Requisitos de alimentação: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A...
Page 151
Marcas comerciais • As marcas que se seguem são marcas comerciais da Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
Page 152
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. • Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht. • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. • Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Page 153
Für Kunden in Europa Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Page 154
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei...
Hinweise zur Wasser- und Staubdichtheit sowie zur Stoßfestigkeit der Kamera Diese Kamera ist wasser- und staubdicht sowie stoßfest. Beschädigungen an der Kamera aufgrund von Missbrauch, unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Pflege fallen nicht unter die eingeschränkte Gewährleistung. • Die Kamera entspricht in ihrer Wasser- und Staubdichtheit der Norm IEC60529 IP58.
Page 156
Hinweise vor der Verwendung der Kamera unter/in der Nähe von Wasser • Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper wie Sand, Haare oder sonstige Verunreinigungen in die Akku-/ Speicherkartenabdeckung oder die Mehrzweckanschlussabdeckung geraten. Selbst kleinste Fremdkörper können dazu führen, dass Wasser in die Kamera eindringt.
Page 157
Hinweise zur Verwendung der Kamera unter/in der Nähe von Wasser • Das Touchpanel wird unter Umständen aktiviert, wenn Wasser auf die Bildschirmsymbole spritzt. Wenn Sie die Kamera unter/in der Nähe von Wasser verwenden wollen, empfiehlt es sich daher, die Symbole durch Berühren von rechts am Bildschirm auszublenden.
Page 158
Reinigen der Kamera nach der Verwendung unter/in der Nähe von Wasser • Spülen Sie die Kamera innerhalb von 60 Minuten nach Gebrauch unbedingt mit Wasser ab und öffnen Sie vorher auf keinen Fall die Akku-/ Speicherkartenabdeckung. Sand und Wasser können an Stellen zurückbleiben, wo sie nicht zu sehen sind.
Nachschlagen in der „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der mitgelieferten CD-ROM Erläuterungen zu komplexeren Funktionen können Sie an einem Computer in der „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nachschlagen. Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. Für Benutzer von Windows: 1 Klicken Sie auf [Benutzeranleitung] t [Installieren].
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente A Mikrofon B Objektivabdeckung C Blitz D Selbstauslöseranzeige/Anzeige für Auslösung bei Lächeln/AF- Hilfslicht E Objektiv F Taste (Wiedergabe) G Taste MOVIE (Film) H Bildschirm/Touchpanel I Taste ON/OFF (Ein/Aus/Laden) J Anzeige ON/OFF (Ein/Aus/ Laden) K Auslöser L Beim Aufnehmen: Hebel W/T (Zoom)
Einsetzen des Akkus Öffnen Sie die Abdeckung. Setzen Sie den Akku ein. • Halten Sie den Akku-Auswurfhebel gedrückt und setzen Sie den Akku wie auf der Abbildung zu sehen ein. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-Auswurfhebel nach dem Einsetzen des Akkus wieder einrastet. Laden des Akkus Für Kunden in den USA und Kanada...
Page 162
Sollten beim Gebrauch des Netzteils Fehlfunktionen auftreten, unterbrechen Sie unverzüglich die Stromzufuhr, indem Sie das Netzteil von der Netzsteckdose trennen. • Trennen Sie das Netzteil nach dem Laden von der Netzsteckdose. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus sowie das USB-Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert) von Sony.
Page 163
Laden über einen Computer Sie können den Akku laden, indem Sie die Kamera mit dem USB- Mehrzweckanschlusskabel an einen Computer anschließen. Hinweis • Beachten Sie beim Laden über einen Computer Folgendes: – Wenn Sie die Kamera an einen Laptop-Computer anschließen, der nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wird dem Akku im Laptop Strom entzogen.
Page 164
Umständen geringer aus. • Die Anzahl an aufnehmbaren Standbildern gilt für folgende Aufnahmebedingungen: – Ein „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (gesondert erhältlich) von Sony wird verwendet. – Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C verwendet. • Die Anzahl unter „Aufnehmen (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für folgende Aufnahmebedingungen:...
Hinweise • Die Kamera kann nur dann mit Strom versorgt werden, wenn sich der Akku darin befindet. • Die Stromversorgung über eine Netzsteckdose ist nur möglich, wenn die Kamera in den Wiedergabemodus geschaltet ist oder wenn eine Verbindung zwischen Kamera und Computer besteht. Wenn die Kamera in den Aufnahmemodus geschaltet ist oder wenn Sie die Kameraeinstellungen ändern, wird sie nicht mit Strom versorgt, selbst wenn Sie mit dem USB-Mehrzweckanschlusskabel eine USB-Verbindung herstellen.
Schließen Sie die Abdeckung ordnungsgemäß, so dass die gelbe Markierung unter dem Schieber nicht mehr zu sehen ist. • Wenn Sie die Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku schließen, kann die Kamera beschädigt werden. Geeignete Speicherkarten Speicherkarte Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo SD-Speicherkarte...
Einstellen der Uhr ON/OFF (Ein/Aus) Objektivabdeckung Schieben Sie die Objektivabdeckung nach unten. Die Kamera schaltet sich ein. Die Ein/Aus-Anzeige leuchtet nur auf, wenn sich die Kamera einschaltet. • Sie können die Kamera auch mit der Taste ON/OFF (Ein/Aus) einschalten. • Es kann etwas dauern, bis sich die Kamera einschaltet und verwendet werden kann.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise zur Wasserdichtheit und berühren Sie dann [OK]. Aufnehmen von Standbildern/Filmen Aufnehmen von Standbildern Drücken Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach unten. Sobald das Bild scharfgestellt ist, ist ein Signalton zu hören und die Anzeige z leuchtet. Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
• Mit den Standardeinstellungen der Kamera und bei einer Temperatur von etwa 25 °C können Sie etwa 29 Minuten lang kontinuierlich aufnehmen. Wenn Sie eine Filmaufnahme beendet haben, können Sie eine neue beginnen, indem Sie erneut die Taste MOVIE drücken. Zum Schutz der Kamera wird die Aufnahme je nach Umgebungstemperatur möglicherweise gestoppt.
Page 170
Kameraführer Diese Kamera ist mit einem internen Funktionsführer ausgestattet. Damit können Sie nach Bedarf Informationen zu den Funktionen der Kamera abrufen. Berühren Sie • Das Zeichen Bildschirm. Wählen Sie im [Kameraführer] eine Suchmethode aus. Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Suchen nach verschiedenen Funktionen im Aufnahme-/Wiedergabemodus.
Weitere Funktionen Weitere Aufnahme- oder Wiedergabefunktionen können Sie aufrufen, indem Sie MENU auf dem Bildschirm berühren. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, mit dem Sie die gewünschten Funktionen mühelos auswählen können. Lassen Sie den Funktionsführer anzeigen und probieren Sie dabei weitere Funktionen aus. Menüoptionen Aufnahme Filmaufnahmeszene...
Page 172
Weißabgleich Unterwasser- Weißabgleich Fokus Messmodus Szenenerkennung Soft Skin-Effekt Auslösung bei Lächeln Smile- Empfindlichkeit Gesichts- erkennung Augen-zu- Reduzier. Kameraführer Wiedergabe Einfach-Modus Datumsauswahl Kalender Bildindex Diaschau Löschen Mit TransferJet senden Einstellen der Farbtöne eines Bildes. Einstellen der Farben für Unterwasseraufnahmen. Auswählen der Fokussiermethode. Auswählen des Messmodus, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln.
Page 173
Malen Malen auf ein Standbild und Speichern als neue Datei. Retuschieren eines Bildes mithilfe verschiedener Retuschieren Effekte. Wiedergeben von Bildern, die im 3D-Modus 3D-Betrachtung aufgenommen wurden, auf einem 3D-Fernsehgerät. Ansichtsmodus Auswählen des Anzeigeformats für Bilder. Seriengruppe Anzeige von Serienbildern in Gruppen oder von allen anzeigen Bildern im Wiedergabemodus.
Uhreinstellungen * Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird angezeigt und nur [Formatieren] kann ausgewählt werden. Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und Aufnahmedauer für Filme Die Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und die Aufnahmedauer hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. Standbilder Kapazität Größe 16:9(12M)
• Die Aufnahmedauer für Filme variiert, weil die Kamera Filme mit variabler Bitrate (VBR) aufzeichnet, das heißt, die Aufnahmequalität wird automatisch an die aufgenommenen Szenen angepasst. Ein sich schnell bewegendes Motiv wird in höherer Qualität aufgenommen, aber die verfügbare Aufnahmedauer sinkt, da eine solche Aufnahme viel Speicherplatz belegt.
Page 176
Hinweise zur Aufnahme/Wiedergabe • Bevor Sie eine Aufnahme starten, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert. • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen. •...
Page 177
Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. Kein Schadenersatz für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte Aufnahmen Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Technische Daten Kamera [System] Bildwandler: 7,77 mm (Typ 1/2,3), CMOS-Sensor Exmor R Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 16,8 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 16,2 Megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4×- Zoomobjektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm bei Umrechnung auf 35-mm-Kleinbildkamera) F3,5 (W) –...
Page 179
Höhe von 1,5 m auf eine 5 cm dicke Sperrholzplatte standgehalten. Wasser- und Staubdichtheit sowie Stoßfestigkeit basieren auf Standardtests von Sony. Netzteil AC-UB10/UB10B Betriebsspannung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom, 0,5 A Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C...
Page 180
• Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC. • „ “ und „PlayStation“ sind eingetragene Markenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc. • Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
Page 183
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Page 184
Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool.
Over de water-, stof- en schokbestendige prestaties van de camera De camera is ontworpen om water-, stof- en schokbestendig te zijn. Schade ten gevolge van een verkeerd gebruik, misbruik of niet correct onderhouden van de camera wordt niet gedekt door de beperkte garantie. •...
Page 186
• Ga na of de isolerende pakking en de daarop aansluitende oppervlakken geen krassen vertonen. Zelfs een kleine kras kan ervoor zorgen dat er water binnendringt in de camera. Als de isolerende pakking of de daarop aansluitende oppervlakken gekrast zijn, brengt u de camera naar een erkende hersteller om de isolerende pakking tegen betaling te laten vervangen.
Page 187
• Deze camera blijft niet drijven. Steek uw hand door de polsriem om te verhinderen dat u de camera verliest. • Wazige, witte, ronde vlekken kunnen verschijnen op onderwateropnames die met een flitser werden gemaakt als gevolg van weerkaatsingen op zwevende voorwerpen.
• Om de waterbestendige prestaties optimaal te houden, raden wij u aan de camera jaarlijks naar uw verdeler of naar een erkende hersteller te brengen om de isolerende pakking van het klepje voor de batterij/geheugenkaart of het klepje voor de aansluitingen tegen betaling te laten vervangen. Raadpleeg de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot"...
Onderdelen en bedieningselementen A Microfoon B Lensafdekking C Flitser D Zelfontspannerlampje/ lachsluiterlampje/AF-verlichting E Lens (weergave)-toets G MOVIE (bewegende beelden)- toets H Scherm/aanraakscherm I ON/OFF (aan-uit/laden)-toets J ON/OFF (aan-uit/laden)-lampje K Sluiterknop L Voor opnemen: W/T (zoom)- hendel Voor weergeven: (weergavezoom)-hendel/ (index)-hendel M Oog voor de polsriem N HDMI-aansluiting O Multifunctionele aansluiting...
De batterij plaatsen Open het klepje. Plaats de batterij. • Houd de batterijontgrendelknop ingedrukt en plaats de batterij zoals weergegeven. Zorg ervoor dat de batterijontgrendelknop gesloten is na het plaatsen. De batterij opladen Voor klanten in de Verenigde Staten en Canada Voor klanten in landen/regio's buiten de Verenigde Staten en Canada Netsnoer...
Page 191
• Wanneer het opladen is voltooid, trekt u de netspanningsadapter uit het stopcontact. • Gebruik alleen een batterij, een USB-kabel voor multifunctionele aansluiting (bijgeleverd) en een netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony. Opladen via aansluiting op een computer De batterij kan opgeladen worden door de camera aan te sluiten op een...
Page 192
Opmerking • Houd rekening met de volgende punten bij het opladen via een computer: – Wanneer u de camera aansluit op een laptop die niet verbonden is met een stopcontact, raakt de batterij van de laptop leeg. Laad in dat geval de camera niet langdurig op.
Page 193
– Gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar) – De batterij wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C. • Het aantal voor "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt voor opnames bij de volgende omstandigheden: (CIPA: Camera &...
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) Open het klepje. Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar). • Plaats de geheugenkaart tot deze vastklikt, met de afgeplatte hoek gericht zoals weergegeven. Sluit het klepje zodat de gele markering onder het schuifslot niet langer zichtbaar is. •...
De geheugenkaart/batterij verwijderen Geheugenkaart: druk op de geheugenkaart. Batterij: verschuif de batterijontgrendelknop. Zorg ervoor dat u de batterij niet laat vallen. Opmerking • Verwijder de geheugenkaart/batterij niet wanneer het toegangslampje (pagina 9) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart/in het interne geheugen worden beschadigd.
Stel [Zomertijd], [Datum/tijd-notatie] en [Datum en tijd] in en raak vervolgens [Volg.] aan. • Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00 Raak [OK] aan. Selecteer het gewenste weergavekleur met behulp van de instructies op het scherm en raak vervolgens [OK] aan.
Bewegende beelden opnemen Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te beginnen met opnemen. • Gebruik de W/T (zoom)-hendel om de zoomvergrotingsfactor te wijzigen. Druk nogmaals op de MOVIE-toets om de opname te stoppen. Opmerkingen • Het bedieningsgeluid van de lens en de hendel worden tijdens het gebruik van de zoomfunctie opgenomen tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Het volgende/vorige beeld selecteren Raak (volgende)/ • Om bewegende beelden weer te geven, raakt u van het scherm. • Om in te zoomen, raakt u het stilstaande beeld aan dat wordt weergegeven. Een beeld verwijderen (wissen) t [Dit beeld] aan. 1 Raak Verder gaan met het opnemen van beelden Raak...
Selecteer een zoekmethode in de [Helpfunctie in camera]. Opname-/ weergavegids: zoeken naar verschillende bedieningsfuncties in de opname-/weergavefunctie. Pictogramgids: zoeken naar de functie en betekenis van weergegeven pictogrammen. Problemen oplossen: zoeken naar veelvoorkomende problemen en de oplossing ervoor. Objectiefgids: functies zoeken op basis van uw behoeften. Sleutelwoord: functies zoeken op trefwoorden.
Page 200
Onscherp-effect Stlstnd bldformaat/ Panoramisch- beeldformaat/ Filmformaat/ Bewegend- beeldkwaliteit Burstinstellingen Macro Witbalans Witbalans onderwater Scherpstellen Lichtmeetfunctie Scèneherkenning Zachte-huideffect Lach-sluiter Lachgevoeligheid Gezichtsherken- ning Dichte- ogenvermind. Helpfunctie in camera U kunt het niveau van de onscherpe achtergrond instellen voor het maken van opnamen met de functie Portret met onscherpe achtergrond.
Page 201
Weergeven Het tekstformaat op het scherm vergroten voor extra Eenvoudig-functie gebruiksgemak. Datum selectie Een gewenst beeld op datum selecteren. Kalender De weer te geven datum selecteren op de kalender. Beeldindex Meerdere beelden tegelijkertijd weergeven. Diavoorstelling Een methode voor doorlopende weergave selecteren. Wissen Een beeld wissen.
Page 202
Instelitems Als u tijdens het opnemen of weergeven MENU aanraakt, wordt (Instellingen) weergegeven om instellingen te wijzigen. U kunt de standaardinstellingen op het scherm Opname- instellingen Hoofdinstellingen Geheugenkaart- gereedschap * Instellingen klok * Als er geen geheugenkaart geplaatst is, wordt weergegeven en kunt u alleen [Formatteren] selecteren.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden Het aantal foto's dat kan worden opgenomen en de opnameduur verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. Stilstaande beelden Capaciteit Formaat 16:9(12M) Bewegende beelden De onderstaande tabel toont de maximale geschatte opnameduur. Dit is de totale duur voor alle filmbestanden.
Opmerkingen over het gebruik van de camera Functies ingebouwd in deze camera • Deze handleiding beschrijft alle functies van apparaten die TransferJet ondersteunen/niet ondersteunen, apparaten die 1080 60i ondersteunen en apparaten die 1080 50i ondersteunen. Om na te gaan of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt en of deze 1080 60i of 1080 50i ondersteunt, controleert u of de volgende markeringen aanwezig zijn op de onderkant van de camera.
Page 205
Gebruik/bewaar de camera niet op de volgende plaatsen • Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de behuizing van de camera door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. •...
Page 206
Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het opnamemedium enz.
Technische gegevens Camera [Systeem] Beeldapparaat: 7,77 mm (type 1/2,3) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 16,8 megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 16,2 megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4×- zoomlens f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (equivalent met 35 mm- film)) F3,5 (W) –...
Page 208
1,5 m boven een multiplexplaat van 5 cm. De waterbestendige, stofbestendige en schokbestendige prestaties zijn gebaseerd op standaardtests uitgevoerd door Sony. Netspanningsadapter AC- UB10/UB10B Voeding: 100 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom, 0,5 A Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C...
Page 209
• Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. • " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. • Alle andere in deze handleiding vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
Page 210
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo- jonowych. • Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie. • Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. • Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
Uwaga dla klientów w Europie Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Page 212
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Informacje o pracy aparatu jako urządzenia wodoszczelnego, pyłoszczelnego i wstrząsoodpornego Ten aparat został wykonany jako urządzenie wodoszczelne, pyłoszczelne i wstrząsoodporne. Ograniczona gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez niepoprawne używanie, nadużywanie i nieprzestrzeganie zasad poprawnej konserwacji aparatu. • Ten aparat ma cechy wodoszczelności/pyłoszczelności równoważne z IEC60529 IP58.
Page 214
• Sprawdź, czy uszczelka i powierzchnie przez nią chronione nie są zadrapane. Nawet niewielkie zadrapanie może spowodować przedostanie się wody do aparatu. Jeśli uszczelka lub chronione przez nią powierzchnie zostaną zadrapane, oddaj aparat do autoryzowanego serwisu w celu płatnej wymiany uszczelki. •...
Page 215
• Na zdjęciach podwodnych mogą pojawić się słabe, białe, okrągłe plamki spowodowane odbiciami od przepływających obiektów. Nie jest to spowodowane błędnym działaniem aparatu. • Wybierz ustawienie podwodne miały mniej zniekształceń. • Jeśli na obiektywie znajdą się krople wody lub inne ciała obce, nie można będzie rejestrować...
• Aby zachować wodoszczelność, zaleca się przekazania raz w roku aparatu do sprzedawcy lub do autoryzowanego serwisu w celu płatnej wymiany uszczelki pokrywy akumulatora/karty pamięci lub pokrywy złącza wielofunkcyjnego. Patrz „Przewodnik użytkownika aparatu Cyber- shot” (HTML) na dostarczonej płycie CD-ROM Aby uzyskać...
Elementy aparatu A Mikrofon B Osłona obiektywu C Lampa błyskowa D Lampa samowyzwalacza/ zdjęcia z uśmiechem/ oświetlacz AF E Obiektyw F Przycisk (Odtwarzanie) G Przycisk MOVIE (Film) H Ekran/panel dotykowy I Przycisk ON/OFF (Zasilanie/ ładowanie) J Lampka ON/OFF (Zasilanie/ ładowanie) K Spust migawki L Fotografowanie: Dźwignia W/T (Zoom)
Wkładanie akumulatora Otwórz pokrywę. Włóż akumulator. • Naciskając dźwignię wysuwania akumulatora, włóż akumulator zgodnie z ilustracją. Upewnij się, że dźwignia wysuwania akumulatora została zatrzaśnięta po włożeniu. Ładowanie akumulatora Dotyczy klientów w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie Dotyczy klientów w krajach/regionach innych niż Stany Zjednoczone i Kanada Przewód zasilania Dźwignia wysuwania Lampka zasilania/ładowania...
Page 219
• Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda sieciowego. • Należy używać tylko oryginalnych akumulatorów, kabla złącza wielofunkcyjnego USB (w zestawie) i zasilacza sieciowego (w zestawie) marki Sony. Ładowanie po podłączeniu do komputera Akumulator można naładować, podłączając aparat do komputera za...
• Liczba zdjęć, które można zarejestrować, dotyczy fotografowania w następujących warunkach: – Korzystanie z karty Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawana oddzielnie). – Akumulator jest używany w temperaturze otoczenia równej 25°C.
Page 221
• Liczbę zdjęć, jakie można zrobić, podano w oparciu o standard CIPA i dotyczy ona fotografowania w następujących warunkach: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Opcja [Jasność panelu] jest ustawiona na [3]. – Wykonanie jednego zdjęcia co 30 sekund. –...
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie). Otwórz pokrywę. Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie). • Włóż kartę pamięci naciętym narożnikiem w dół, jak pokazano na ilustracji, tak aby zatrzasnęła się na miejscu. Pewnie zamknij pokrywę, aby żółty znacznik został ukryty pod suwakiem blokady. •...
• W tym podręczniku produktu w grupie A są łącznie nazywane kartami „Memory Stick Duo”, a produkty w grupie B są łącznie nazywane kartami Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator Karta pamięci: naciśnij raz kartę pamięci. Akumulator: przesuń dźwignię wysuwania akumulatora. Upewnij się, że akumulatorowi nie grozi upadek.
Wskaż wybrany obszar, postępując zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, i dotknij polecenia [Dalej]. Ustaw opcję [Czas letni], [Format daty i czasu] i [Data i czas], a następnie dotknij polecenia [Dalej]. • Północ jest wyświetlana jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM. Dotknij polecenia [OK].
Nagrywanie filmów Naciśnij przycisk MOVIE (film), aby rozpocząć nagrywanie. • Do zmiany skali zoomu służy dźwignia W/T (zoom). Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać nagrywanie. Uwagi • Jeżeli podczas nagrywania filmu używana jest funkcja zoomu, zostanie zarejestrowany dźwięk pracy obiektywu i dźwigni. Dźwięk pracy przycisku MOVIE może zostać...
• Aby powiększyć, dotknij odtwarzanego zdjęcia. Usuwanie zdjęć 1 Naciśnij przycisk Powrót do trybu fotografowania Dotknij polecenia • Do trybu fotografowania można również powrócić, naciskając przycisk migawki do połowy. Przewodnik w aparacie Ten aparat zawiera wewnętrzną pomoc do funkcji. Umożliwia ona wyszukanie funkcji aparatu odpowiednio do potrzeb.
Przedstawienie innych funkcji Inne funkcje używane podczas fotografowania lub odtwarzania można obsługiwać, dotykając przycisku MENU na ekranie. Aparat pozwala zapoznać się z opisem funkcji, co ułatwia ich wybór. Wyświetl opisy i spróbuj użyć różnych funkcji. Elementy menu Fotografowanie Sceneria nagr. Wybór trybu nagrywania filmów.
Page 228
Podwodny balans bieli Ostrość Tryb pomiaru Rozpoznanie sceny Efekt gład. skóry Zdjęcie z uśmiechem Czułość na uśmiech Wykrywanie twarzy Red. zamkn. oczu Przewodnik w aparacie Wyświetlanie Łatwy tryb Wybór daty Kalendarz Indeks obrazów Slajdy Kasuj Wysyła przez TransferJet Maluj Retusz Dostosowywanie kolorów podczas fotografowania pod wodą.
Page 229
Ustawianie odtwarzania zdjęć zrobionych w trybie Oglądanie 3D 3D na telewizorze 3D. Tryb oglądania Wybór formatu wyświetlania obrazów. Wybieranie wyświetlanie obrazów serii w grupach Wyświetla grupę lub wyświetlanie wszystkich obrazów podczas serii odtwarzania. Chroń Ochrona zdjęć. Drukuj (DPOF) Dodanie do zdjęcia znaku polecenia wydruku. Obróć...
* Jeśli karta pamięci nie została włożona, pojawi się komunikat pamięci wewnętrz.), a jedyną dostępną opcją jest [Format]. Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów Liczba zdjęć i czas nagrywania może się różnić w zależności od warunków fotografowania i karty pamięci. Zdjęcia Pojemność...
Czas nagrywania zmienia się również w zależności od warunków fotografowania, obiektu i ustawień jakości/rozmiaru obrazu. Uwagi dotyczące korzystania z aparatu Funkcje wbudowane w ten aparat • Ten podręcznik zawiera opis każdej funkcji urządzeń zgodnych/niezgodnych ze standardem TransferJet, urządzeń zgodnych ze standardem 1080 60i i 1080 50i.
Page 232
• Nie należy potrząsać ani uderzać aparatem. Może to doprowadzić do usterki i zapisywanie obrazów może nie być możliwe. Poza tym nośniki zapisu mogą nie nadawać się do użycia lub może dojść do uszkodzenia danych obrazów. Aparatu nie należy używać/przechowywać w następujących miejscach •...
Page 233
Nieupoważnione nagrywanie takich materiałów może być sprzeczne z ustaleniami praw autorskich. Brak odszkodowań za uszkodzenia zawartości lub zapisanych danych Firma Sony nie przyznaje odszkodowań za nieprawidłowości w zapisie, utratę lub uszkodzenia zapisanej zawartości wynikające z usterki aparatu lub nośnika zapisu itp. Czyszczenie obudowy aparatu Obudowę...
Dane techniczne Aparat [System] Przetwornik obrazu: Czujnik Exmor R CMOS 7,77 mm (typu 1/2,3) Całkowita liczba pikseli aparatu: ok. 16,8 megapiksela Efektywna liczba pikseli aparatu: ok. 16,2 megapiksela Obiektyw: Carl Zeiss Vario-Tessar z powiększeniem 4× f = 4,43 mm–17,7 mm (25 mm– 100 mm (odpowiednik kliszy 35 mm)) F3,5 (W) –...
Page 235
5 cm. Wodoszczelność, pyłoszczelność i wstrząsoodporność określona na podstawie standardowych testów wykonanych przez firmę Sony. Zasilacz sieciowy AC-UB10/ UB10B Wymagania dotyczące zasilania: od 100 V do 240 V, prąd zmienny, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Napięcie wyjściowe: napięcie stałe o...
Page 236
Dostęp jest możliwy w krajach, gdzie jest dostępny sklep PlayStation®Store. Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania znajdują się na naszej witrynie pomocy technicznej. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
Page 238
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně. • Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory. • Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení určeného k nabíjení akumulátoru. • Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
Page 239
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo.
Page 240
Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející...
O vodotěsných, prachotěsných a nárazuvzdorných vlastnostech fotoaparátu Tento fotoaparát byl zkonstruován tak, aby byl vodotěsný, prachotěsný a nárazuvzdorný. Na poškození způsobené nevhodným používáním, zneužíváním nebo nedostatečnou údržbou se nevztahuje omezená záruka. • Vodotěsné/prachotěsné vlastnosti tohoto fotoaparátu odpovídají IEC60529 IP58. Fotoaparát lze používat v hloubce až 5 m po dobu 60 minut.
Page 242
• Ověřte, zda nebyl poškrábán těsnící profil a jeho protilehlý povrch. Voda může do fotoaparátu proniknout i kvůli malému škrábanci. Pokud dojde k poškrábání těsnícího profilu nebo jeho protilehlého povrchu, odneste fotoaparát do autorizovaného servisu, kde vám těsnící profil za poplatek vymění. •...
Page 243
• Pro snímání pod vodou s menším zkreslením zvolte ve volbě scény (Pod vodou). • Pokud se na displeji objeví vodní kapky nebo jiná cizí tělesa, nebude možné nahrávat jasné snímky. • Neotvírejte kryt objektivu tam, kde se víří písek. Čištění...
Viz „Uživatelská příručka Cyber-shot“ (HTML) na dodaném disku CD-ROM Pro podrobnosti o pokročilých funkcích viz „Uživatelská příručka Cyber-shot“ (HTML) na disku CD-ROM (je součástí dodávky) za použití počítače. Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM. Pro uživatele systému Windows: 1 Klepněte na [Uživatelská příručka] t [Instalace]. 2 Spusťte dokument „Uživatelská...
Identifikace součástí A Mikrofon B Kryt objektivu C Blesk D Indikátor samospouště/ Indikátor snímání úsměvu/ Iluminátor AF E Objektiv F Tlačítko (Přehrávání) G Tlačítko MOVIE (Video) H Displej/Dotykový panel I Tlačítko ON/OFF (Napájení/ nabíjení) J Indikátor ON/OFF (Napájení/ nabíjení) K Tlačítko spouště L Snímání: páčka W/T (Zoom) Prohlížení: páčka přehrávání)/páčka...
Vložení modulu akumulátoru Otevřte kryt. Vložte modul akumulátoru. • Stiskněte páčku pro vysunutí akumulátoru a vložte akumulátor, jak je zachyceno na obrázku. Ujistěte, že páčka pro vysunutí akumulátoru po vložení zacvakla. Nabíjení modulu akumulátoru Pro zákazníky v USA a Kanadě Pro zákazníky z jiných zemí/oblastí...
Page 247
• Dbejte na to, abyste používali pouze originální značkové moduly akumulátorů, kabel USB pro víceúčelový terminál (je součástí dodávky) a napájecí adaptér (je součástí dodávky) od společnosti Sony. Nabíjení připojením k počítači Modul akumulátoru lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači...
Page 248
Počet fotografií se může snížit v závislosti na podmínkách používání. • Počet fotografií, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek: – Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se samostatně) – Modul akumulátoru je používán při okolní teplotě 25°C.
Page 249
– [Jas panelu] je nastaven na [3] – Fotografování jednou za 30 sekund. – Transfokace se provádí střídavě mezi polohami W a T. – Blesk se používá na každou druhou fotografii. – Po každých deseti fotografiích se zapne a vypne napájení. •...
Vložení paměťové karty (prodává se samostatně) Otevřte kryt. Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně). • Vložte paměťovou kartu šikmým rohem směrem dolů, jak je uvedeno na obrázku, dokud nezapadne na místo. Kryt pevně zavřete, aby nebyla žlutá značka pod posuvným zámkem vidět. •...
• V tomto návodu jsou produkty ve skupině A souhrnně označovány jako „Memory Stick Duo“, produkty ve skupině B jsou souhrnně označovány jako karty SD. Vyjmutí paměťové karty/modulu akumulátoru Paměťová karta: Jednou zatlačte na kartu. Modul akumulátoru: Posuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dejte pozor, abyste modul akumulátoru neupustili.
Nastavte [Letní čas], [Formát data a času] a [Datum a čas], poté se dotkněte ikony [Další]. • Půlnoc je označena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM. Dotkněte se ikony [OK]. Zvolte požadovanou barvu displeje podle pokynů na obrazovce a poté se dotkněte ikony [OK]. Když...
Nahrávání videoklipů Nahrávání zahájíte stiskem tlačítka MOVIE (Video). • Rozsah přiblížení můžete měnit páčkou W/T (zoom). Nahrávání ukončíte opětovným stiskem tlačítka MOVIE. Poznámky • Používáte-li při nahrávání videoklipu funkci zoom, může dojít k zaznamenání zvuku pohybu objektivu a páčky. Při skončení nahrávání videoklipu se může zaznamenat i zvuk tlačítka MOVIE.
Mazání snímku 1 Dotkněte se ikony Návrat k pořizování snímků Na displeji se dotkněte ikony • Do režimu snímání se také můžete navrátit namáčknutím tlačítka spouště do poloviny. Nápověda k fotoaparátu Tento fotoaparát je vybaven vnitřním průvodcem funkcemi. Tento průvodce vám umožňuje vyhledávat funkce fotoaparátu, které potřebujete.
Představení dalších funkcí Další funkce používané při snímání nebo přehrávání můžete ovládat stisknutím ikony MENU na displeji. Tento fotoaparát je vybaven Průvodcem funkcemi, který umožňuje jejich snadný výběr. Při zobrazení průvodce vyzkoušejte další funkce. Položky nabídek Nahrávání Scéna snímání Zvolí režim nahrávání videoklipu. videa Umožňuje fotografování...
Page 256
Podvodní vyvážení bílé Ostření Režim měření Rozpoznání scény Efekt hladké pleti Snímání úsměvu Úsměv - citlivost Detekce obličejů Redukce zavřen. očí Nápověda k fotoaparátu Prohlížení Snadný režim Volba data Kalendář Přehled snímků Prezentace Vymazat Poslat prostřed. TransferJet Kresba Retuš Prohlížení 3D Režim prohlížení...
Page 257
Zobrazení skupiny Zvolí, zda se při přehrávání zobrazí snímky série ve série skupinách, nebo zda se zobrazí všechny snímky. Chránit Ochrání snímky. Tisk (DPOF) Přidá na snímek značku tiskové objednávky. Otočit Otočí snímek doleva nebo doprava. Hlasitost Upraví hlasitost. Nastaví, zda se budou zobrazovat data snímání Údaje o expozici (informace Exif) souboru právě...
Počet snímků a doba nahrávání pro videoklipy Počet snímků a doba nahrávání se mohou lišit podle podmínek snímání a podle paměťové karty. fotografie Kapacita Velikost 16:9(12M) Videoklipy Níže uvedená tabulka znázorňuje přibližné maximální časy nahrávání. Jedná se o celkové časy všech videoklipů. Souvislé nahrávání je možné po dobu přibližně...
Poznámky týkající se použití fotoaparátu Zabudované funkce fotoaparátu • Tento návod popisuje jednotlivé funkce zařízení kompatibilních/ nekompatibilních s TransferJet, zařízení kompatibilních s 1080 60i a zařízení kompatibilních s 1080 50i. Abyste zjistili, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a zda je zařízením kompatibilním s 1080 60i nebo zařízením kompatibilním s 1080 50i, zkontrolujte následující...
Page 260
Nepoužívejte/neukládejte fotoaparát na těchto místech • Na extrémně horkých, chladných nebo vlhkých místech Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může tělo fotoaparátu deformovat, což může způsobit jeho poruchu. • Na přímém slunci nebo v blízkosti ohřívače Tělo fotoaparátu se může zdeformovat nebo změnit barvu, což může způsobit jeho poruchu.
Page 261
Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s autorskými právy. Za poškozený obsah nebo chybu v záznamu nepřísluší kompenzace Společnost Sony nemůže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo poškození zaznamenaného obsahu způsobené poruchou fotoaparátu nebo záznamových médií. Čištění povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu otřete mírně...
Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímač: 7,77 mm (typ 1/2,3) senzor Exmor R CMOS Celkový počet pixelů fotoaparátu: Přibl. 16,8 Megapixelů Efektivní počet pixelů fotoaparátu: Přibl. 16,2 Megapixelů Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom objektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F3,5 (W) –...
Page 263
1,5 m na 5 cm silnou překližkovou desku. Vlastnosti vodotěsnosti, prachotěsnosti a nárazuvzdornosti jsou založeny na standardním testování ve společnosti Sony. Napájecí adaptér AC-UB10/ UB10B Požadavky napájení: stř. 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Výstupní napětí: 5 V DC, 0,5 A Provozní...
Page 264
Ochranné známky • Následující známky jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a/nebo v jiných zemích.
Page 266
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe. • Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik az elektrolit. • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort. • Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
Page 267
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő akkumulátorra/elemre cserélje. • Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki. AC adapter Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket.
Page 268
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
A fényképezőgép víz-, por- és ütésálló képességéről A fényképezőgép víz-, por- és ütésálló. A nem rendeltetésszerű használatból, helytelen használatból vagy a fényképezőgép nem megfelelő karbantartásából származó károkat a korlátozott garancia nem fedezi. • A fényképezőgép vízálló/porálló az IEC60529 IP58 behatolás elleni védelmi szintnek megfelelő...
Page 270
• Győződjön meg arról, hogy a tömítés és a hozzá kapcsolódó felületek nincsenek megkarcolva. Még egy kis karcolás is ahhoz vezethet, hogy víz kerül a fényképezőgép belsejébe. Ha a tömítés és a kapcsolódó felületek karcosak, vigye a fényképezőgépet egy hivatalos szervizbe, és díj ellenében cseréltesse ki a tömítést.
Page 271
• Válassza a (Víz alatti) lehetőséget a Jelenet választás menüben a kevésbé torz víz alatti felvételekhez. • Ha vízcsepp vagy más idegen anyag kerül az objektívre, nem lehet éles képeket rögzíteni. • Ne vegye le az objektívfedelet olyan helyen, ahol homok örvénylik. Tisztítás a fényképezőgép víz alatti és víz közeli használata után •...
A mellékelt CD-ROM-on található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) további információkat tartalmaz A haladó szintű műveletekről a mellékelt CD-ROM-on található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) nyújt bővebb felvilágosítást, ezt számítógépén tekintheti meg. A CD-ROM-ot helyezze a CD-ROM-meghajtóba. Windows esetén: 1 Kattintson a [Felhasználói útmutató] t [Telepítés] parancsra. 2 A „Felhasználói útmutató”...
A fényképezőgép részei A Mikrofon B Objektívvédő C Vaku D Önkioldó jelzőfénye/ Mosolyexponálás jelzőfénye/ AF segédfény E Objektív (Lejátszás) gomb G MOVIE (Mozgókép) gomb H Képernyő/Érintőképernyő I ON/OFF (Bekapcsolás/töltés) gomb J ON/OFF (Bekapcsolás/töltés) jelzőfénye K Exponálógomb L Felvételkészítéshez: W/T (Zoom) kar Megtekintéshez: (Lejátszási zoom) kar/ (Index) kar...
Az akkumulátor behelyezése Nyissa fel a fedelet. Helyezze be az akkumulátort. • Az akkumulátorkioldó kar lenyomásával helyezze be az akkumulátort az ábra szerint. Bizonyosodjon meg arról, hogy a behelyezés után az akkumulátorkioldó kar lezár. Az akkumulátor töltése Az Amerikai Egyesült Államokban és Kanadában élő...
Page 275
észlel, azonnal húzza ki azt a fali aljzatból, hogy megszakítsa az áramellátást. • Amikor a töltés véget ér, húzza ki a hálózati tápegységet a fali aljzatból. • Bizonyosodjon meg arról, hogy kizárólag eredeti Sony márkájú akkumulátort, többcélú USB csatlakozó kábelt (mellékelve) és hálózati tápegységet (mellékelve) használ.
Töltés a számítógéphez csatlakoztatva Az akkumulátor a fényképezőgép számítógéphez történő csatlakoztatásával is tölthető, egy többcélú USB csatlakozó kábellel. Megjegyzés • Számítógépen keresztül történő töltéskor vegye figyelembe a következőket: – Ha olyan hordozható számítógéphez csatlakoztatja a fényképezőgépet, ami nincs áramforrásra kötve, a hordozható számítógép akkumulátora merül.
Page 277
• A rögzíthető állóképek száma az alábbi körülmények közötti fényképezésre érvényes: – Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) használata (külön megvásárolható) – Az akkumulátort 25 °C-os hőmérsékletű környezetben használják. • A „Felvételkészítés (állóképek)” mellett szereplő szám a CIPA szabvány alapján lett kiszámítva, és az alábbi körülmények közötti fényképezésre...
Áramellátás A fényképezőgép áramellátása történhet a fali aljzatból a hálózati tápegység csatlakoztatásával, a többcélú USB csatlakozó kábel (mellékelve) használatával. Képeket importálhat a számítógépre anélkül, hogy aggódnia kellene az akkumulátor lemerítése miatt, ha a fényképezőgépet egy többcélú USB csatlakozó kábellel csatlakoztatja a számítógéphez. Megjegyzések •...
Page 279
Gondosan zárja le a fedelet, hogy a retesz alatti sárga jel ne legyen látható. • Ha a fedelet akkor zárja le, amikor helytelenül van beillesztve az akkumulátor, a fényképezőgép megsérülhet. Használható memóriakártyák Memóriakártya Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Memory Stick Duo SD-memóriakártya SDHC-memóriakártya...
Az óra beállítása ON/OFF (Bekapcsolás) Engedje le az objektívvédőt. A fényképezőgép bekapcsol. A bekapcsolás kijelző csak akkor világít, amikor a fényképezőgép elindul. • A fényképezőgépet az ON/OFF (Bekapcsolás) gomb megnyomásával is bekapcsolhatja. • Kis idővel ezután a fényképezőgép használatra kész. Válassza ki a kívánt nyelvet.
Olvassa el a vízállósággal kapcsolatos óvintézkedéseket, majd érintse meg az [OK] gombot. Fényképek/mozgóképek felvétele Exponálógomb Állóképek készítése A fókuszáláshoz félig nyomja le és tartsa lenyomva az exponálógombot. A fókusz beállítása után hangjelzés hallható, és a z kijelzés látható. Nyomja le teljesen az exponálógombot. Mozgókép felvétele Nyomja meg a MOVIE (Mozgókép) gombot a felvétel elindításához.
Megjegyzések • Mozgóképfelvétel közben a zoom használatakor a készülék rögzíti az objektív és a kar működésének hangját. Előfordulhat, hogy a MOVIE gomb működési hangját is rögzíti a mozgóképrögzítés befejeztével. • Egyszerre folyamatosan körülbelül 29 percig készíthet felvételt a fényképezőgép alapbeállításaival, ha a hőmérséklet körülbelül 25 °C. A mozgóképrögzítés befejeztével újból elkezdheti a felvételt, ha ismét megnyomja a MOVIE gombot.
Beépített súgó Ez a fényképezőgép belső funkciótárral rendelkezik. Ez lehetővé teszi, hogy az igényei alapján keresse meg a fényképezőgép funkcióit. Érintse meg a • Megtekintés közben megjelenik a képernyő jobb alsó részén a jelzés. Válasszon keresési módszert a [Beépített súgó] elemei közül.
Az egyéb funkciók bemutatása A felvételkészítéskor vagy lejátszáskor használt egyéb funkciók a képernyőn található MENU gomb érintésével működtethetők. Ez a fényképezőgép Funkció tárral rendelkezik, amellyel könnyedén választhat a funkciók közül. Az útmutató megjelenítése közben próbálja ki a többi funkciót. Menüelemek Felvételkészítés Mozgókép felv.
Page 285
Fehéregyensúly A kép színtónusainak beállítása. Víz alatti A színek beállítása víz alatti felvételkészítéshez. fehéregyensúly Fókusz A fókuszálási mód kiválasztása. A fénymérési mód kiválasztása, amely megadja, Fénymérési mód hogy a készülék a téma melyik részére mérjen az expozíció meghatározásához. A felvételi körülmények automatikus észlelésének Jelenet felismerés beállítása.
Page 286
3D megjelenítés Megtekintő üzemmód Sorozatkép csoport kijelzés Véd Nyomtatás (DPOF) Forgatás Hangerő Expozíció-adatok A képek száma az indexben Beépített súgó Beállítási elemek Ha megérinti a MENU gombot felvételkészítés vagy lejátszás alatt, a (Beállítások) elemet lehet legutoljára kiválasztani. Az alapértelmezett beállításokat a módosíthatja.
* Ha nincs behelyezve memóriakártya, a meg, és csak a [Formáz] választható ki. Az állóképek száma és a rögzíthető mozgóképek hossza Az állóképek száma és a rögzíthető mozgóképek hossza a felvételi körülményektől és a memóriakártyától függően változhat. Állóképek Kapacitás Méret 16:9(12M) Mozgóképek Az alábbi táblázat a maximális felvételi idők közelítő...
felvételhez több memóriára van szükség. Az elérhető felvételi idő változhat a felvételkészítés körülményeitől, a tárgytól vagy a kép minőségi/méretbeállításaitól függően is. Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban A fényképezőgépbe épített funkciók • Ezen kézikönyv a TransferJet rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis eszközök, az 1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök funkcióit írja le.
Page 289
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a Nap, vagy más nagyon fényes fényforrás felé. Ha így tesz, az a fényképezőgép hibás működését eredményezheti. • Páralecsapódás esetén a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt. • Ne rázza, ne üsse hozzá semmihez a fényképezőgépet. Hibás működést okozhat, és nem készíthet képeket.
Page 290
ütközhet. A károsodott tartalomért vagy a felvétel sikertelenségéért nem vállalunk felelősséget A Sony a felvétel tartalmáért nem nyújt ellenszolgáltatást, ha a felvétel vagy a lejátszás a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából nem valósul meg. A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel megnedvesített ruhadarabbal...
Műszaki adatok Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,77 mm (1/2,3 típusú) Exmor R CMOS érzékelő A fényképezőgép képpontjainak teljes száma: Kb. 16,8 megapixel A fényképezőgép hatásos képpontjainak száma: Kb. 16,2 megapixel Objektív: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom objektív f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm-es film- egyenérték)) F3,5 (W) –...
Page 292
1,5 m magasból egy 5 cm vastag furnérlemezre ejtették le. A vízálló, porálló és ütésálló képesség meghatározása a Sony szabványos tesztelésén alapul. Hálózati tápegység AC-UB10/ UB10B Tápfeszültség: váltakozó áram (AC) 100 V –...
Page 293
Védjegyek • A következők a Sony Corporation védjegyei. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”. • A Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban. • A Macintosh az Apple Inc.
Page 294
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa. • Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami. • Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií. • Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
Page 295
Informácie pre európskych spotrebiteľov Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko V prípade záležitostí...
Page 296
Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami.
Informácie o odolnosti fotoaparátu voči vode, prachu a nárazom Tento fotoaparát je odolný voči vode, prachu a nárazom. Na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním, zneužívaním alebo nesprávnou údržbou fotoaparátu sa nevzťahuje obmedzená záruka. • Tento fotoaparát je odolný voči vode/prachu v súlade s normou IEC60529 IP58.
Page 298
• Uistite sa, že sa tesnenie a jeho spojovacia plocha nepoškriabali. Aj malý škrabanec môže zapríčiniť, že sa do fotoaparátu dostane voda. Ak sa tesnenie alebo spojovacie plocha poškriabu, vezmite fotoaparát do autorizovaného servisného strediska, kde vám tesnenie za poplatok vymenia. •...
Page 299
• Ak chcete snímať fotografie pod vodou so slabším skreslením vo výbere scény zvoľte možnosť • Ak sa do vnútra objektívu dostanú kvapky vody alebo iné cudzie čiastočky, nebudete môcť nasnímať ostré zábery. • Kryt objektívu neotvárajte v prostredí, kde sa víri piesok. Čistenie fotoaparátu po používaní...
Prečítajte si „Návod pre používateľa Cyber- shot“ (HTML) na dodanom disku CD-ROM Podrobnosti o zložitejších úkonoch nájdete v dokumente „Návod pre používateľa Cyber-shot“ (HTML) na disku CD-ROM (dodáva sa) pomocou počítača. Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM. Pre používateľov systému Windows: 1 Kliknite na položku [Návod pre používateľa] t [Inštalovať].
Identifikácia častí A Mikrofón B Kryt objektívu C Blesk D Kontrolka samospúšte/ kontrolka funkcie Smile Shutter/AF iluminátor E Objektív F Tlačidlo (Prehrávanie) G Tlačidlo MOVIE (Videozáznam) H Displej/Dotykový panel I Tlačidlo ON/OFF (Napájanie/ Nabíjanie) J Indikátor ON/OFF (Napájanie/Nabíjanie) K Tlačidlo spúšte L Pri snímaní: páčka W/T (Priblíženie) Pri zobrazovaní: páčka...
Vloženie batérie Otvorte kryt. Vložte batériu. • Stlačte páčku na vysunutie batérie a vložte batériu, ako je to znázornené na obrázku. Uistite sa, že sa páčka na vysunutie batérie po vložení batérie uzamkne. Nabíjanie batérie Informácie pre spotrebiteľov v USA a Kanade Informácie pre spotrebiteľov mimo Kanady a USA Napájací...
Page 303
• Po dokončení nabíjania odpojte napájací adaptér od sieťovej zásuvky. • Používajte len pravé batérie, multifunkčný USB kábel (dodáva sa) a napájací adaptér (dodáva sa) od spoločnosti Sony. Nabíjanie batérie pomocou počítača Batériu možno nabíjať aj pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou...
Page 304
V závislosti od podmienok pri používaní môže byť počet statických záberov menší. • Počet statických záberov, ktoré je možné zaznamenať pri snímaní za nasledujúcich podmienok: – Použitie Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (predáva sa osobitne) – Batéria sa používa pri teplote prostredia 25 °C. Výdrž batérie Približne 125 min.
Page 305
• Počet záberov pri „Snímaní (statické zábery)“ je založený na norme CIPA a platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [Panel Brightness] je nastavené na [3] – Snímanie každých 30 sekúnd. – Priblíženie sa striedavo prepína medzi stranami W a T. –...
Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa osobitne) Otvorte kryt. Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne). • Vložte pamäťovú kartu zrezaným rohom podľa nákresu, kým neklikne na miesto. Bezpečne zatvorte kryt tak, aby nebolo vidieť žltú značku pod zasúvacou páčkou. • Zatvorenie krytu s nesprávne vloženou batériou môže poškodiť fotoaparát.
Page 307
Pamäťové karty, ktoré možno používať Pamäťová karta Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Memory Stick Duo Pamäťová karta SD Pamäťová karta SDHC Pamäťová karta SDXC • V tomto návode sú produkty v riadku A spoločne označované ako „Memory Stick Duo“ a produkty v riadku B sú spoločne označované ako karta SD. Vybratie pamäťovej karty/batérie Pamäťová...
Nastavenie hodín ON/OFF (Napájanie) Posuňte kryt objektívu smerom nadol. Fotoaparát sa zapne. Kontrolka napájania sa rozsvieti len pri zapnutí fotoaparátu. • Fotoaparát môžete zapnúť aj stlačením tlačidla ON/OFF (Napájanie). • Zapnutie napájania a umožnenia vykonávania operácií môže chvíľu trvať. Vyberte požadovaný jazyk. Podľa inštrukcií...
Snímanie statických záberov a videozáznamov Tlačidlo spúšte Snímanie statických záberov Zaostrite stlačením tlačidla spúšte do polovice. Po zaostrení záberu fotoaparát pípne a rozsvieti sa kontrolka z. Úplne stlačte tlačidlo spúšte. Snímanie videozáznamov Ak chcete začať snímať, stlačte tlačidlo MOVIE (Videozáznam). •...
Zobrazenie záberov (Prehrávanie) Stlačte tlačidlo • Keď na tomto fotoaparáte prehrávate pamäťovú kartu so snímkami, ktoré boli zaznamenané iným fotoaparátom, zobrazí sa registračná obrazovka pre dátové súbory. Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu Dotknite sa položky (Predchádzajúci) na displeji. • Ak chcete prehrávať videozáznamy, dotknite sa položky v strede displeja.
Page 311
In-Camera Guide Tento fotoaparát obsahuje sprievodcu funkciami. Ten vám umožní vyhľadávať funkcie fotoaparátu podľa vašich potrieb. Dotknite sa položky • Počas prezerania sa v pravom dolnom rohu displeja zobrazí značka Zo [In-Camera Guide] vyberte spôsob vyhľadávania. Shoot/ playback guide: Vyhľadávanie rôznych funkcií v režime snímania/prezerania.
Informácie o ďalších funkciách Ďalšie funkcie používané pri snímaní alebo prehrávaní je možné ovládať dotykom na položku MENU na displeji. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý vám umožní jednoduchý výber funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu si vyskúšajte ďalšie funkcie. Položky ponuky Snímanie Movie shooting scene...
Page 313
Focus Výber spôsobu zaostrovania. Výber režimu merania, ktorý určí časť objektu, ktorá Metering Mode sa bude merať, a podľa ktorej sa nastaví expozícia. Nastavenie automatickej detekcie podmienok Scene Recognition snímania. Nastavenie efektu mäkšieho podania pleti a jeho Soft Skin Effect úrovne.
Page 314
Display Burst Group Protect Print (DPOF) Rotate Volume Exposure data Number of images in index In-Camera Guide Položky nastavenia Ak počas snímania alebo prehrávania dotknite sa položky MENU, posledným možným výberom bude (Settings) môžete zmeniť predvolené nastavenia. Shooting Settings Main Settings Memory Card Tool * Clock Settings...
Počet statických záberov a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenať Počet statických záberov a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenať, sa môže odlišovať v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty. Statické zábery Kapacita Veľkosť 16:9(12M) Videozáznamy Nižšie uvedená tabuľka uvádza približné maximálne časy snímania. Toto sú...
Poznámky k používaniu fotoaparátu Funkcie zabudované v tomto fotoaparáte • Táto príručka popisuje funkcie zariadení kompatibilných/nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných s rozlíšením 1080 60i a zariadení kompatibilných s rozlíšením 1080 50i. Ak chcete zistiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet, a či je to zariadenie kompatibilné...
Page 317
• Fotoaparátom netraste ani ho nevystavujte nárazom. Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu a môže sa stať, že nebude možné snímať zábery. Navyše sa môže záznamové médium stať nepoužiteľným alebo sa môžu poškodiť údaje, ktoré sú na ňom uložené. Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach •...
Page 318
Nemožnosť odškodnenia za poškodený obsah alebo zlyhanie záznamu Spoločnosť Sony nemôže odškodniť nemožnosť záznamu alebo stratu či poškodenie zaznamenaného obsahu z dôvodu zlyhania fotoaparátu alebo záznamového média a podobne. Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu vyčistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode...
Technické parametre Fotoaparát [Systém] Obrazové zariadenie: 7,77 mm (typ 1/2,3), snímač Exmor R CMOS Celkový počet pixelov fotoaparátu: Pribl. 16,8 megapixela Efektívny počet pixelov fotoaparátu: Pribl. 16,2 megapixela Objektív: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× priblíženie f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmového formátu)) F3,5 (W) –...
Page 320
1,5 m na preglejkovú dosku s hrúbkou 5 cm. Odolnosť voči vode, prachu a nárazom je založená na štandardnom testovaní spoločnosťou Sony. Napájací adaptér AC-UB10/ UB10B Požiadavky na napájanie: striedavé napätie 100 V až 240 V, 50 Hz/ 60 Hz, 70 mA Výstupné...
Page 321
Ochranné známky • Nasledujúce známky sú ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows je registrovaná ochranná známka spoločnosti Microsoft Corporation v USA alebo iných krajinách. • Macintosh je registrovanou ochrannou známkou Apple Inc.
Page 322
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. • Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet. • Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
Page 323
För kunder i Europa Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive...
Page 324
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol.
Beträffande kamerans vattentäthet, dammtät och stöttålighet Den här kameran är utrustad för att vara vattentät, dammtät och stöttålig. Skador från felanvändning, missbruk eller felaktig skötsel täcks inte av kamerans garanti. • Den här kameran är vattentät/dammtät enligt IEC60529 IP58. Kameran kan användas på...
Page 326
• Kontrollera att tätningspackningen och dess kontaktytor inte har repats. Även en liten repa kan leda till att det kommer in vatten i kameran. Om tätningspackningen eller dess kontaktytor repas ska du ta kameran till en auktoriserad reparationsverkstad för att byta tätningspackningarna för en avgift.
Page 327
• Om det finns vattendroppar eller främmande partiklar på objektivet kommer du inte kunna ta tydliga bilder. • Öppna inte objektivskyddet när sanden blåser runt. Rengöring efter att kameran använts under vatten eller i närheten av vatten • Rengör alltid kameran med vatten inom cirka 60 minuter efter användning under vatten och öppna inte locket till batteri-/minneskortsfacket innan rengöringen är klar.
Se ”Bruksanvisning för Cyber-shot” (HTML) på den medföljande CD-ROM-skivan För mer information om de avancerade funktionerna läser du ”Bruksanvisning för Cyber-shot” (HTML) som finns på CD-ROM-skivan (medföljer), på en dator. Sätt in CD-ROM-skivan i CD-enheten. För Windows-användare: 1 Klicka på [Bruksanvisning] t [Installera]. 2 Starta ”Bruksanvisning”...
Delarnas namn A Mikrofon B Objektivskydd C Blixt D Självutlösarlampa/ Leendeavkänningslampa/AF- lampa E Objektiv (uppspelning)-knapp G MOVIE (film)-knapp H Skärm/Pekskärm I ON/OFF-knapp (ström/ laddning) J ON/OFF-lampa (ström/ laddning) K Avtryckare L För tagning: W/T (zoom)-knapp För visning: (uppspelningszoom)-knapp/ (index)-knapp M Hake för handlovsrem N HDMI-kontakt O Multikontakt (Type3b) P Plats för minneskort...
Sätta i batteriet Öppna locket. Sätt i batteriet. • Medan du trycker på batteriutmatningsknappen ska du sätta i batteriet enligt bilden. Kontrollera att batteriutmatningsknappen låses efter isättandet. Ladda batteriet För kunder i USA och Kanada För kunder i andra länder/regioner än USA och Kanada Nätkabel Utmatningsknapp...
Page 331
• När laddningen är klar kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget. • Var noga med att endast använda batterier, USB-multikabel (medföljer) och nätadapter (medföljer) från Sony. Ladda genom att ansluta till en dator Batteriet kan laddas genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av en...
Page 332
• Antalet stillbilder som kan tas gäller under följande förhållanden: – Använda Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat) – Batteriet används vid en omgivningstemperatur på 25°C. • Antalet för ”Tagning av (stillbilder)” är baserat på CIPA-standarden och gäller för fotografering under följande förhållanden:...
Page 333
– När zoomen växlar mellan W och T. – När blixten utlöses för varannan bild. – När kameran startas och stängs av en gång per tio bilder. • Batteritiden för filmer gäller under följande förhållanden: – Filmkvalitet: AVCHD HQ – När serietagning avbryts på grund av inställda gränser (sid. 22), trycker du på MOVIE (film)-knappen igen och fortsätter spela in.
Sätta in ett minneskort (säljs separat) Öppna locket. Sätt in minneskortet (säljs separat). • Sätt i minneskortet med det sneda hörnet vänt enligt illustrationen, tills det klickar på plats. Stäng locket ordentligt så att de gula markeringarna under skjutlocket är dolda. •...
Så här tar du ut minneskortet/batteriet Minneskort: Tryck in minneskortet en gång. Batteriet: Skjut batteriutmatningsknappen åt sidan. Se upp så att du inte tappar batteriet. Obs! • Ta inte bort minneskortet/batteriet när aktivitetslampan (sid. 9) lyser. Det kan skada informationen på minneskortet/internminnet. Ställa klockan ON/OFF (ström) Objektivskydd...
Välj önskad visningsfärg genom att följa instruktionerna på skärmen och tryck därefter på [OK]. När ett [Kameraguide]-introduktionsmeddelande visas på skärmen trycker du på [OK]. Läs igenom försiktighetsåtgärderna gällande vattentäthet, peka därefter på [OK]. Tagning av stillbilder/filmer Ta stillbilder Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera. När bilden är i fokus hörs ett pip och z-indikatorn tänds.
Obs! • Ljudet från objektivet och knappanvändning spelas in om zoomfunktionen arbetar medan du spelar in en film. Ljudet från när MOVIE-knappen används kanske också spelas in när filminspelningen är klar. • Serietagning kan användas under ungefär 29 minuter åt gången med kamerans standardinställningar och när temperaturen är ungefär 25°C.
Page 338
Kameraguide Den här kameran innehåller en inbyggd funktionsguide. Med hjälp av denna guide kan du söka information om de kamerafunktioner du behöver använda. Tryck på • -märket visas längst ner till höger på skärmen under visning. Välj en sökmetod från [Kameraguide]. Bildtagnings-/ uppspel.guide: Sök efter diverse användarfunktioner i tagnings-/visningsläge.
Introduktion till andra funktioner Övriga funktioner som används när man tar bilder eller visar bilder, kan användas genom att man trycker på MENU på skärmen. Denna kamera är utrustad med en funktionsguide där du enkelt kan välja bland funktionerna. Använd de andra funktionerna när guiden visas. Menyalternativ Tagning Scenval för filmer...
Page 340
Mätmetod Scenigenkänning Försköningseffekt Leendeavkänning Leendekänslighet Ansikts- avkänning Blundningsreduc. Kameraguide Visning Enkelt läge Välja datum Kalender Indexvisning Bildspel Radera Skicka med TransferJet Måla Retuschering 3D-visning Visningssätt Visa burstgrupp Skydda Välj vilken mätmetod som ställer in vilken del av motivet som ska mätas för att fastställa exponeringen. Ställ in för att automatiskt identifiera tagningsförhållanden.
Page 341
Utskrift (DPOF) Lägg till en utskriftsmarkering på en stillbild. Rotera Rotera en stillbild till vänster eller höger. Volym Justerar volymen. Ställer in om tagningsdata (Exif-data) för den fil som för Exponeringsdata tillfället visas på skärmen ska visas eller inte visas. Antal bilder på...
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet. Stillbilder Kapacitet Storlek 16:9(12M) Filmer I tabellen nedan visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de totala tiderna för alla filmfiler. Kontinuerlig filmning kan utföras under cirka 29 minuter.
Att observera när det gäller användning av kameran Funktioner som byggts in i denna kamera • Denna bruksanvisning beskriver var och en av funktionerna i TransferJet- kompatibla/-inkompatibla, 1080 60i-kompatibla och 1080 50i-kompatibla enheter. För att kontrollera om kameran stödjer TransferJet-funktionen, och om det är en 1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kontrollerar du följande markeringar på...
Page 344
Lägg/förvara inte kameran på följande platser • Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt Till exempel i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar. • I direkt solljus eller nära ett värmeelement Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
Page 345
Ingen ersättning utgår för skadat innehåll eller misslyckad inspelning Sony kan inte kompensera för misslyckad inspelning eller förlust eller skada på inspelat innehåll på grund av fel på kameran eller inspelningsmediet m.m. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en torr duk.
Tekniska data Kamera [System] Bildenhet: 7,77 mm (1/2,3-typ) Exmor R CMOS-sensor Kamerans totala antal bildpunkter: Ungefär 16,8 megapixel Kamerans antal effektiva bildpunkter: Ungefär 16,2 megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar- objektiv med 4× zoom f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (motsvarande 35 mm film)) F3,5 (W) –...
Page 347
1,5 m över en 5 cm tjock plywoodskiva. Vattentäthets-, dammtäthets- och stöttålighetsprestanda baseras på standardtest utfört av Sony. Nätadapter AC-UB10/UB10B Strömkrav: Växelström (AC) 100 V till 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utspänning: Likström 5 V, 0,5 A Användningstemperatur: 0°C till 40°C...
Page 348
• SDXC-logotypen är ett varumärke som tillhör SD-3C, LLC. • ” ” och ”PlayStation” är registrerade varumärken som tillhör Sony Computer Entertainment Inc. • Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive utvecklare eller...
Page 350
Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon. • Akkua ei saa hävittää polttamalla. • Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja. • Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia. • Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta. • Säilytettävä kuivassa paikassa.
Page 351
Euroopassa oleville asiakkaille Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää...
Page 352
Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä...
Kameran veden-, pölyn- ja iskunkestävyys Tämä kamera on veden-, pölyn- ja iskunkestävä. Rajoitettu takuu ei korvaa kameran väärinkäytöstä tai virheellisestä kunnossapidosta aiheutuneita vaurioita. • Tämä kamera on veden-/pölynkestävä standardin IEC60529 IP58 mukaisesti. Kamera toimii vedessä 5 m syvyydessä 60 minuuttia. •...
Page 354
• Tarkasta, ettei tiivisteen ja sen kosketuspinnoilla ole naarmuja. Pienikin naarmu voi aiheuttaa veden pääsyn kameraan. Jos tiivisteessä tai sen kosketuspinnoissa on naarmuja, toimita kamera valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jossa tiiviste vaihdetaan maksua vastaan. • Jos tiivisteeseen tai sen kosketuspinnoille pääsee likaa tai hiekkaa, pyyhi alue puhtaaksi pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla.
Page 355
• Jos objektiivissa on vesipisaroita tai muuta vierasta ainetta, kuvista ei tule tarkkoja. • Älä avaa objektiivin suojusta, jos ympärillä lentää hiekkaa. Huomautuksia sen jälkeen, kun kameraa on käytetty veden alla/läheisyydessä • Puhdista kamera vedellä aina käytön jälkeen 60 minuutin kuluessa äläkä avaa akun/ muistikortin kantta, ennen kuin puhdistus on suoritettu.
Katso mukana toimitetun CD-ROM-levyn ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) Lisätietoja muista toiminnoista voit lukea CD-ROM-levyllä (mukana) olevista ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) tietokoneen avulla. Aseta CD-ROM-levy CD-ROM-levyasemaan. Windows-käyttäjät: 1 Napsauta [Käyttöohjeet] t [Asennus]. 2 Avaa ”Käyttöohjeet” työpöydän pikakuvakkeen avulla. Macintosh-käyttäjät: 1 Valitse [Käyttöohjeet] ja kopioi [Käyttöohjeet]-kansioon tallennettu [fi]- kansio tietokoneeseen.
Page 357
Osat A Mikrofoni B Objektiivin suojus C Salamavalo D Itselaukaisimen valo/ Hymysulkimen valo/AF-apuvalo E Objektiivi (Toisto) -painike G MOVIE (Video) -painike H Näyttö/Kosketuspaneeli I ON/OFF (Virta/Lataus) -painike J ON/OFF (Virta/Lataus) -valo K Suljinpainike L Kuvattaessa: W/T (zoomaus) -vipu Katseltaessa: (toistozoom) -vipu/ (hakemisto) -vipu M Rannehihnan koukku...
Akun asettaminen paikalleen Avaa kansi. Aseta akku paikalleen. • Paina akun poistovipua ja aseta akku paikalleen kuvan mukaisesti. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku on asetettu paikalleen. Akun lataaminen USA:ssa ja Kanadassa olevat asiakkaat Muut kuin USA:ssa tai Kanadassa olevat asiakkaat Virtajohto Poistovipu...
Page 359
• Kytke verkkolaite (mukana) lähimpään pistorasiaan. Jos verkkolaitetta käytettäessä ilmenee toimintahäiriöitä, irrota pistoke pistorasiasta välittömästi verkkovirran katkaisemiseksi. • Kun lataus on valmis, irrota verkkolaite pistorasiasta. • Muista käyttää alkuperäisiä Sony-tuotemerkin akkuja, USB- monikäyttöliitäntäkaapelia (mukana) ja verkkolaitetta (mukana). Lataaminen tietokoneeseen liittämällä Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen USB-...
Page 360
Valokuvien määrä voi pienentyä käyttöolosuhteista riippuen. • Tallennettavissa olevien valokuvien määrä perustuu seuraaviin kuvausolosuhteisiin: – Käytössä Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (myydään erikseen). – Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C. • Määrä ”Kuvaaminen (valokuvat)” perustuu CIPA-standardiin ja seuraaviin kuvausolosuhteisiin: (CIPA: Camera &...
– Virta kytketään ja katkaistaan joka kymmenennellä kerralla. • Akun kestoikä videoille perustuu seuraaviin kuvausolosuhteisiin: – Videon laatu: AVCHD HQ – Kun jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen vuoksi (sivu 22), jatka kuvausta painamalla MOVIE (Video) -painiketta uudelleen. Kuvaustoiminnot, kuten zoom, eivät toimi. Virransyöttö...
Page 362
Avaa kansi. Aseta muistikortti (myydään erikseen) paikalleen. • Työnnä muistikortti paikalleen viistetty kulma kuvan mukaiseen suuntaan, kunnes kortti napsahtaa paikalleen. Sulje kansi huolellisesti niin, että liukukannen alla oleva keltainen merkki menee piiloon. • Kamera voi vaurioitua, jos kansi suljetaan akun ollessa väärässä asennossa.
Kellonajan asettaminen ON/OFF (Virta) Objektiivin suojus Laske objektiivin suojus. Kameran virta kytkeytyy. Virran merkkivalo syttyy vain, jos kamera käynnistyy. • Voit kytkeä kameraan virran myös painamalla ON/OFF (Virta) -painiketta. • Virran kytkeytymisessä ja toimintojen aktivoitumisessa voi kestää jonkin aikaa. Valitse haluamasi kieli. Valitse haluttu alue näytöllä...
Lue vedenkestävyyttä koskevat varotoimet ja kosketa sitten [OK]. Valokuvien/videoiden kuvaaminen Valokuvien kuvaaminen Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin. Kun kuva on tarkennettu, kuuluu piippaus ja z-ilmaisin syttyy palamaan. Paina suljinpainike kokonaan alas. Videon kuvaaminen Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta. • Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla. Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta uudelleen.
Huomautuksia • Objektiivin ja vivun käyttöääni tallentuvat, kun zoomausta käytetään videon kuvaamisen aikana. MOVIE-painikkeen käyttöääni voi myös tallentua, kun videon tallennus lopetetaan. • Kameralla voidaan tallentaa yhtäjaksoisesti noin 29 minuuttia kameran oletusasetuksilla ja lämpötilan ollessa noin 25 °C. Kun videon tallennus on lopetettu, voit käynnistää...
Kameran sisäinen opas Tässä kamerassa on sisäinen toimintaopas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja tarpeittesi mukaan. Kosketa (Kameran sisäinen opas). • -merkki ilmestyy näytön oikeaan alareunaan katselun aikana. Valitse hakumenetelmä [Kameran sisäinen opas]. Kuvaus/ toisto-opas: Eri käyttötoimintojen haku kuvaus-/katselutilassa. Kuvakeopas: Näytettyjen kuvakkeiden toiminnon ja merkityksen haku. Vianmääritys: Yleisten ongelmien ja niiden ratkaisujen haku.
Muiden toimintojen esittely Muita kuvattaessa ja toistettaessa käytettäviä toimintoja voidaan käyttää koskettamalla MENU näytöllä. Tässä kamerassa on toimintaopas, jolla voit valita toiminnot helposti. Kokeile muita toimintoja oppaan näyttämisen aikana. Valikkokohteet Kuvaus Elokuvakuvauskoht. Valitsee videon tallennustilan. Helppo-tila Ottaa valokuvia mahdollisimman vähillä toiminnoilla. Salamavalo Asettaa salamavaloasetukset.
Page 368
Mittausmuoto Valotuksen tunnistus Pehmeä iho - tehoste Hymysuljin Hymyherkkyys Kasvontunnistus Suljet. silmien esto Kameran sisäinen opas Katselu Helppo-tila Päiväyksen valinta Kalenteri Hakemistonäyttö Kuvaesitys Poista Lähettää TransferJetillä Maalaus Parantelu 3D-katselu Katselutila Näytä sarjaryhmä Valitsee mittausmuodon, joka määrittää kuvauskohteesta kohdan, jonka perusteella valotus määritetään. Tunnistaa kuvausolosuhteet automaattisesti.
Page 369
Suojaa Suojaa kuvat. Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan. Käännä Kääntää kuvaa vasemmalle tai oikealle. Äänenvoimakkuus Säätää äänenvoimakkuutta. Asettaa, näytetäänkö parhaillaan näytettävän tiedoston Valotustiedot kuvaustiedot (Exif-tiedot) näytöllä vai ei. Hakemiston kuvien Asettaa hakemistonäytössä näytettävien kuvien määrän. määrä Kameran sisäinen Kameran toimintojen haku omien tarpeiden mukaan. opas Kohteiden asettaminen Jos kosketat MENU-painiketta kuvauksen tai toiston aikana,...
Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja videoiden kesto Valokuvien määrät ja tallennusten kestot voi vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. Valokuvat Kapasiteetti Koko 16:9(12M) Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Voit kuvata yhtäkestoisesti noin 29 minuuttia. MP4-muotoisen videon maksimikoko on noin 2 Gt. Kapasiteetti Koko AVC HD 24M (FX)
Huomautuksia kameran käytöstä Laitteen vakiotoiminnot • Tässä oppaassa kuvataan kaikki TransferJet-yhteensopivien/ei-yhteensopivien laitteiden, 1080 60i-yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i-yhteensopivien laitteiden toiminnot. Jos haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i- tai 1080 50i-yhteensopiva laite, tarkista seuraavat merkinnät kameran pohjasta. TransferJet-yhteensopiva laite: 1080 60i-yhteensopiva laite: 60i 1080 50i-yhteensopiva laite: 50i...
Page 372
Älä käytä tai varastoi kameraa seuraavissa paikoissa • Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Kameran runko voi vääntyä ja aiheuttaa toimintahäiriöitä, jos kameraa säilytetään kuumassa, kuten aurinkoon pysäköidyssä autossa. • Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääntyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Page 373
Niiden luvaton tallentaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. Ei korvauksia vahingoittuneesta sisällöstä tai tallennuksen epäonnistumisesta Sony ei anna korvauksia epäonnistuneista tallennuksista tai tietojen katoamisesta kamerassa, tallennusvälineessä tms. ilmenevän toimintahäiriön vuoksi. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangasliinalla ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangasliinalla.
Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kuvakenno: 7,77 mm (1/2,3 - tyyppinen) Exmor R CMOS- tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 16,8 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 16,2 megapikseliä Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar 4- kertainen zoom-objektiivi f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (vastaa 35 mm:n filmiä)) F3,5 (W) –...
Page 375
[Virrankäyttö, yleistä] Virtalähde: ladattava akku NP-BN1, 3,6 V verkkolaite AC-UB10/UB10B, 5 V Tehonkulutus (kuvauksen aikana): 1,0 W Käyttölämpötila: –10 °C - 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C - +60 °C Mitat (CIPA-yhteensopiva): 95,6 mm × 56,1 mm × 17,9 mm (L/K/S) Paino (CIPA-yhteensopiva) (sis.
Page 376
Tavaramerkit • Seuraavat merkit ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo” • Windows on rekisteröity tavaramerkki, jonka omistaa Microsoft Corporation Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Macintosh on rekisteröity tavaramerkki, jonka omistaa Apple Inc.
Page 378
• Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade batteriet. • Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn. • Hold batteriet tørt. • Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony. • Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
Page 379
For kunder i Europa Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene.
Page 380
Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol.
Om kameraets vannsikre, støvsikre og støtsikre egenskap Dette kameraet er utstyrt for å være vannsikkert, støvsikkert og støtsikkert. Skade fra feilaktig bruk, misbruk eller manglende evne til å vedlikeholde kameraet dekkes ikke av den begrensede garantien. • Dette kameraet er vannsikkert/støvsikkert tilsvarende IEC60529 IP58. Kameraet kan brukes i en vanndybde på...
Page 382
• Bekreft at forseglingspakningen og overflatene rundt ikke har blitt ripet. Selv en liten ripe kan føre til at vann kommer inn i kameraet. Hvis forseglingspakningen eller overflatene rundt blir ripete, må du ta med kameraet til et autorisert reparasjonsverksted for å få forseglingspakningen skiftet ut mot betaling.
Page 383
• Hvis vanndråper eller andre fremmedlegemer finnes på linsen, kan du ikke ta opp tydelige bilder. • Ikke åpne objektivdekselet hvor sanden virvler. Rengjøring etter bruk av kameraet under/ nær vann • Du må alltid rengjøre kameraet med vann etter bruk innen 60 minutter, og ikke åpne batteri-/ minnekortdekselet før rengjøringen er ferdig.
Se "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) på inkludert CD-ROM For detaljer om avanserte operasjoner, les "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) på CD-ROM (inkludert) ved hjelp av en datamaskin. Sett CD-ROM-en inn i CD-ROM-stasjonen. For Windows-brukere: 1 Klikk på [Brukerveiledning] t [Installering]. 2 Start "Brukerveiledning" fra snarveisikonet på skrivebordet. For Macintosh-brukere: 1 Velg [Brukerveiledning]-mappen og kopier [no]-mappen som er lagret i mappen [Brukerveiledning] til datamaskinen.
Identifisere deler A Mikrofon B Objektivdeksel C Blits D Selvutløserlampe/Smilutløser- lampe/AF-lys E Objektiv (Avspilling)-knapp G MOVIE (Film)-knapp H Skjerm/berøringspanel I ON/OFF (Strøm/lade)-knapp J ON/OFF (Strøm/lade)-lampe K Lukkerknapp L For opptak: W/T (zoom)-knapp For visning: (Avspillingszoom)-spake/ (Indeks)-spake M Krok for håndleddsrem N HDMI-kontakt O Multikontakt (Type3b) P Minnekortspor...
Sette i batteripakken Åpne dekselet. Sett i batteripakken. • Mens du trykker på batteriutløserhendelen, setter du i batteripakken som vist. Sørg for at batteriutløserhendelen går i lås etter at du har satt i batteripakken. Om lading av batteripakken For kunder i USA og Canada For kunder i land/regioner utenfor USA og Canada Strømledning...
Page 387
én gang for å koble fra strømkilden. • Når ladingen er ferdig, må du koble vekselstrømadapteren fra stikkontakten. • Sørg for at du kun bruker ekte Sony-batteripakker, USB-flerbrukskabel (inkludert) og vekselstrømadapter (inkludert). Lade ved å koble til en datamaskin Batteripakken kan lades ved å...
Page 388
• Antall stillbilder som kan tas opp er for opptak under følgende forhold: – Med Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat) – Batteripakken brukes ved en romtemperatur på 25 °C. • Nummeret for "Fotografering (stillbilder)" er basert på CIPA-standarden, og er for fotografering under følgende forhold:...
Page 389
– Blitsen blinker én gang annenhver gang. – Strømmen slås på og av én gang hver tiende gang. • Batterilevetiden for filmer gjelder ved opptak under følgende forhold: – Videokvalitet: AVCHD HQ – Når kontinuerlig opptak avsluttes på grunn av innstilte grenser (side 22), trykk på...
Sett inn et minnekort (selges separat) Åpne dekselet. Sett inn minnekortet (selges separat). • Sørg for at hjørnet med hakk vender som på illustrasjonen, og skyv inn minnekortet til det klikker på plass. Lukk dekslet på en sikker måte, slik at det gule merket under skyvelåsen er skjult.
Fjerne minnekortet/batteripakken Minnekort: Trykk minnekortet inn én gang. Batteripakke: Skyv batteriutløserhendelen. Pass på at du ikke mister batteripakken. Merknad • Du må aldri ta ut minnekortet/batteripakken når tilgangslampen (side 9) lyser. Dette kan forårsake skade på data i minnekortet/internminnet. Stille klokken ON/OFF (Strøm) Objektivdeksel Senk objektivdekslet.
Page 392
Velg ønsket skjermfarge, etter anvisningene på skjermen, berør deretter [OK]. Når en [Kameraveiviser]-innledningsmelding vises på skjermen, berør [OK]. Les forholdsreglene om vannsikkerhet, og berør deretter [OK]. Ta stillbilder/filmer Fotografere stillbilder Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. Når bildet er i fokus, høres det et pip og z-indikatoren lyser. Trykk lukkerknappen helt ned.
Merknader • Driftslyden til objektivet og spaken spilles inn når zoomfunksjonen brukes under innspillingen av en film. Lyden fra betjening av MOVIE-knappen kan også spilles inn når filmopptak er ferdig. • Kontinuerlig opptak er mulig i omtrent 29 minutter om gangen med kameraets standardinnstillinger og når temperaturen er omtrent 25 °C.
Page 394
Kameraveiviser Dette kameraet har en intern funksjonsveiledning. Denne lar deg søke i kameraets funksjoner som du har behov for. Berør (Kameraveiviser). • -merket vises nederst til høyre på skjermen under visning. Velg en søkemetode fra [Kameraveiviser]. Opptaks-/ avspillingsveil.: Søk etter forskjellige betjeningsfunksjoner i opptaks-/visningsmodus.
Introduksjon av andre funksjoner Andre funksjoner brukt under opptak eller avspilling kan betjenes ved å berøre MENU på skjermen. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiledning som gjør at du kan enkelt velge fra funksjonene. Mens du ser på veiledningen, kan du prøve de andre funksjonene.
Page 396
Målemodus Scenegjenkjenning Myke hudtoner- effekt Smilutløser Smilsensitivitet Ansikts- gjenkjenning Anti-blunk Kameraveiviser Visning Enkel modus Velg dato Kalender Bildeindeks Lysbildevisning Slett Overfør med TransferJet Male Retusjere 3D-visning Visningsmodus Vis seriegruppe Beskytt Velg målemodusen som angir hvilken del av motivet som skal måles for å avgjøre eksponeringen. Still inn for automatisk registrering av fotograferingsforhold.
Page 397
Skriv ut (DPOF) Legg til et skriverekkefølgemerke til et stillbilde. Rotere Roter et stillbilde til venstre eller høyre. Lydvolum Justerer volumet. Stiller inn hvorvidt opptaksdata (Exif-data) vises for den Eksponeringsdata nåværende viste filen på skjermen. Antall bilder i Stiller inn antall bilder som vises på indeksskjermen. indeksen Kameraveiviser Søk i kameraets funksjoner som du har behov for.
Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer Antallet stillbilder og innspillbar tid kan variere i henhold til forholdene og minnekortet. Stillbilder Kapasitet Størrelse 16:9(12M) Filmer Tabellen nedenfor viser omtrentlig maksimal innspillingstid. Dette er samlet tid for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i omtrent 29 minutter. Maksimal størrelse på...
Merknader om bruk av kameraet Funksjoner som er innebygd i kameraet • Denne håndboken beskriver funksjonene til TransferJet-kompatible/inkompatible enheter, 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50i-kompatible enheter. For å sjekke om kameraet ditt støtter TransferJet-funksjonen, og hvorvidt det er en 1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, må du sjekke for følgende merker under kameraet.
Page 400
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder • På et svært varmt, kaldt eller fuktig sted I en bil som er parkert i solen, eller på lignende steder, kan kamerahuset bli deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal. •...
Page 401
Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Åndsverkloven. Ingen erstatning for skadet innhold eller opptaksfeil Sony kan ikke kompensere for opptaksfeil eller tap eller skade på innspilt innhold på grunn av en feil i kameraet eller opptaksmedia osv. Rengjøre overflaten av kameraet Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk...
Page 402
Spesifikasjoner Kamera [System] Bildeenhet: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antall piksler i kameraet: Ca. 16,8 megapiksler Effektivt antall piksler i kameraet: Ca. 16,2 megapiksler Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (tilsvarende 35 mm film)) F3,5 (W) –...
Page 403
1,5 m over et 5 cm tykt kryssfinerbord. Vannsikker, støvsikker og støtsikker egenskap er basert på standard testing av Sony. Vekselstrømadapter AC-UB10/ UB10B Strømkrav: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C...
Page 404
Apple Inc. • SDXC-logoen er et varemerke for SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerte varemerker for Sony Computer Entertainment Inc. • I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne håndboken, som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter.
Page 406
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild. • Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier. • Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. • Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
Page 407
Til kunder i Europa Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti.
Page 408
Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer) Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol.
Om kameraets vandtæthed, støvtæthed og stødsikkerhed Dette kamera er konstrueret, så det er vandtæt, støvtæt og stødsikkert. Skader, som skyldes misbrug eller ukorrekt vedligeholdelse af kameraet, dækkes ikke af garantien. • Dette kamera er vandtæt/støvtæt i henhold til IEC60529 IP58. Kameraet kan bruges i vanddybder på...
Page 410
• Kontroller, at pakningen og dens berøringsflade ikke er blevet ridsede. Selv en lille rids kan medføre, at vand trænger ind i kameraet. Hvis pakningen eller dens berøringsflade bliver ridsede, skal du få en autoriseret reparatør til at udskifte pakningen mod et gebyr. •...
Page 411
• Hvis der er vanddråber eller andre fremmedlegemer på objektivet, kan du ikke optage tydelige billeder. • Åbn ikke objektivdækslet, mens sand hvirvler omkring. Rengøring efter brug af kameraet under/i nærheden af vand • Rengør altid kameraet med vand inden for 60 minutter efter brug, og åbn ikke batteri-/ hukommelseskortdækslet, før kameraet er rengjort.
Der henvises til "Cyber-shot-brugervejledning" (HTML) på den medfølgende cd-rom For oplysninger om avanceret betjening henvises der til "Cyber-shot- brugervejledning" (HTML) på cd-rommen (medfølger). Sæt cd-rommen i cd-rom-drevet. For Windows-brugere: 1 Klik på [Brugervejledning] t [Installer]. 2 Klik på genvejsikonet på skrivebordet for at åbne din "Brugervejledning". For Macintosh-brugere: 1 Vælg mappen [Brugervejledning], og kopier mappen [dk] fra mappen [Brugervejledning] til din computer.
Identifikation af kameraets dele A Mikrofon B Objektivdæksel C Blitz D Selvudløserlampe / Smiludløserlampe / AF-lampe E Objektiv F Knappen (Afspilning) G MOVIE (Film)-knap H Skærm/Touch panel I Knappen ON/OFF (Power/ Charge) J ON/OFF (Power/Charge)-lampe K Udløserknap L Ved optagelse: Knappen W/T (zoom) Ved visning: Knappen (afspilningszoom)/knappen...
Isætning af batteri Åbn dækslet. Sæt batteriet i. • Sæt batteriet i som vist, mens du trykker på batteriudløseren. Sørg for, at batteriudløseren låser efter isætning. Sådan oplades batteriet Til kunder i USA, Canada Til kunder i andre lande/områder end USA og Canada Netledning Batteriudløser...
Page 415
• Når opladningen er afsluttet, skal du trække vekselstrømsadapteren ud af stikkontakten. • Sørg for kun at bruge batterier, USB-kabler til multifunktionsterminalen (medfølger) og vekselstrømsadaptere (medfølger) fra Sony. Opladning ved tilslutning til en computer Batteriet kan oplades ved at slutte kameraet til en computer ved hjælp af USB-...
Page 416
• Antallet af stillbilleder, som kan optages, er ved optagelse under følgende forhold: – Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat) – Batteriet bruges ved en omgivelsestemperatur på 25 °C. • Antallet af "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og er ved optagelse under følgende forhold:...
Page 417
– Zoomen er indstillet skiftevis mellem W- og T-enden. – Blitzen udløses en ud af to gange. – Strømmen tænder og slukker en ud af ti gange. • Batteriets levetid ved film gælder ved optagelse under følgende betingelser: – Filmkvalitet: AVCHD HQ –...
Isætning af hukommelseskort (sælges separat) Åbn dækslet. Isæt hukommelseskortet (sælges separat). • Sæt hukommelseskortet i med det afskårne hjørne som vist i illustrationen, indtil det går i hak. Luk dækslet sikkert, så det gule mærke under skydelåsen er skjult. • Hvis batteriet ikke er isat korrekt, når du lukker dækslet, kan kameraet tage skade.
Page 419
Sådan fjernes hukommelseskortet/batteriet Hukommelseskort: Tryk en gang på hukommelseskortet. Batteri: Skub til batteriudløseren. Pas på ikke at tabe batteriet. Bemærk • Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når adgangsindikatoren (side 9) lyser. Dette kan beskadige dataene på hukommelseskortet/den interne hukommelse. Indstilling af ur ON/OFF (Power) Objektivdæksel Sænk objektivdækslet.
Vælg den ønskede displayfarve, mens du følger instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på [OK]. Når en [Vejledning i kamera] introduktionsmeddelelse vises på skærmen, skal du trykke på [OK]. Læs forholdsreglerne om vandtæthed, og tryk derefter på [OK]. Optagelse af stillbilleder/film Optagelse af stillbilleder Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere.
Bemærk • Det er muligt, at lyden fra objektivet og knappen bliver optaget, når zoomfunktionen benyttes, mens der optages en film. Lyden fra MOVIE-knappen optages muligvis også, når filmoptagelsen er færdig. • Kontinuerlig optagelse er mulig i cirka 29 minutter på en gang ved kameraets standardindstillinger, og når temperaturen er ca.
Vejledning i kamera Dette kamera har en intern funktionsguide. Det betyder, at du kan søge efter kameraets funktioner afhængigt af dine behov. Tryk på (Vejledning i kamera). • Mærket vises nederst til højre på skærmen under visning. Vælg en søgemetode i [Vejledning i kamera]. Optagelses/ afspilningsguide: Søg efter forskellige betjeningsfunktioner i optage-/visningstilstand.
Introduktion til andre funktioner Andre funktioner, som bruges ved optagelse eller afspilning, kan betjenes ved at trykke på MENU på skærmen. Kameraet har en funktionsguide, som gør det muligt for dig nemt at vælge funktioner. Mens guiden vises, kan du prøve andre funktioner.
Page 424
Fokus Lysmålermetode Scenegenkendelse Blød hud-effekt Smiludløser Smilfølsomhed Registrering af ansigter Reduktion af luk. øjne Vejledning i kamera Visning Nem-tilstand Vælg dato Kalender Billedindeks Diasshow Slet Send via TransferJet Male Retouchering 3D-visning Visningstilstand serieoptagelses- gruppe Vælg fokuseringsmetode. Vælg den lysmålermetode, som indstiller hvilken del af motivet, som eksponeringen skal beregnes ud fra.
Page 425
Beskyt Beskyt billederne. Udskriv (DPOF) Føj et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede. Roter Roter et stillbillede mod venstre eller højre. Lydstyrke Indstil lydstyrken. Indstil, om optagedataene (Exif-data) for den aktuelt Ekspo. data viste fil skal vises på skærmen eller ej. Antal billeder i Indstil antallet af billeder, som vises på...
Antal stillbilleder og optagetid for film Det antal stillbilleder, der kan gemmes, og optagetiden for film afhænger af optageforholdene og hukommelseskortet. Stillbilleder Kapacitet Størrelse 16:9(12M) Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse er muligt i ca. 29 minutter. Den maksimale størrelse for en filmfil i MP4-format er op til ca.
Bemærkninger om brug af kameraet Indbyggede funktioner i kameraet • Denne vejledning beskriver alle funktioner for TransferJet kompatible/ inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder. Se efter følgende mærker i bunden af kameraet for at kontrollere, om kameraet understøtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60i-kompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed.
Page 428
Brug/opbevar ikke kameraet på følgende steder • På steder, hvor kameraet udsættes for høje temperaturer F.eks. i en bil, der er parkeret i solen, kan kamerahuset slå sig, hvilket kan medføre fejl. • På steder, hvor kameraet udsættes for direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat Kamerahuset kan blive misfarvet eller slå...
Page 429
Ingen kompensation for beskadiget indhold eller fejl i optagelse Sony giver ingen kompensation for manglende optagelse eller tab eller beskadigelse af optaget indhold, som skyldes en fejl i kameraet eller på optagemediet osv. Rengøring af kameraets overflade Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør...
Page 430
Specifikationer Kamera [System] Billedenhed: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets samlede antal pixel: Ca. 16,8 megapixel Kameraets effektive antal pixel: Ca. 16,2 megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm filmtilsvarende)) F3,5 (W) –...
Page 431
1,5 m over en 5 cm tyk krydsfinerplade. Vandtæthed, støvtæthed og stødsikkerhed er baseret på standardtest af Sony. Vekselstrømsadapter AC- UB10/UB10B Strømkrav: 100 V til 240 V AC, 50 Hz/ 60 Hz, 70 mA Udgangsspænding: 5 V DC, 0,5 A...
Page 432
Varemærker • Følgende mærker er varemærker tilhørende Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Macintosh er et registreret varemærke tilhørende Apple Inc.
Page 434
• Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece. • Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu. • Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci Tvrtke Sony. • Istrošene baterijske jedinice zbrinite na način opisan u uputama.
Page 435
Za korisnike u Europi Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka.
Page 436
Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol.
O otpornosti fotoaparata na vodu, prašinu i udarce Ovaj fotoaparat napravljen je da bude otporan na vodu, prašinu i udarce. Oštećenja uzrokovana nepravilnim korištenjem, zlouporabom ili neispravnim održavanjem fotoaparata nisu pokrivena ograničenim jamstvom. • Ovaj fotoaparat otporan je na vodu/prašinu jednako kao IEC60529 IP58.
Page 438
• Provjerite da zaptivna brtva i njene površine nalijeganja nisu ogrebane. Čak i mala ogrebotina može uzrokovati prodiranje vode u fotoaparat. Ako su zaptivna brtva ili njene površine nalijeganja ogrebane, odnesite fotoaparat u ovlašteni servis kako bi vam tamo zamijenili zaptivnu brtvu uz naknadu.
Page 439
• Na fotografijama snimljenim s bljeskalicom pod vodom mogu se pojaviti blijede, bijele, okrugle točke zbog reflektiranja plutajućih objekata. To ne predstavlja kvar. • Odaberite (Podvodno) pod Odabir scene za podvodno snimanje s manje izobličenja. • Ako kapa voda, ili ako je neko drugo strano tijelo prisutno na leći, nećete moći snimiti čiste slike.
• Za zadržavanje svojstva otpornosti na vodu, preporučujemo vam da fotoaparat jednom godišnje odnesete kod ovlaštenog distributera, ili u ovlašteni servis, kako bi vam, uz naknadu, zamijenili zaptivnu brtvu poklopca materije/memorijske kartice ili višestrukog priključka. Pogledajte »Korisnički priručnik za Cyber-shot« (HTML) na isporučenom CD-ROM-u Za pojedinosti o naprednim radnjama pročitajte »Korisnički priručnik za Cyber-shot«...
Prepoznavanje dijelova A Mikrofon B Poklopac objektiva C Bljeskalica D Lampica samookidača/ Lampica snimanja osmijeha/ AF osvjetljivač E Leća F Gumb (reprodukcija) G Gumb MOVIE (Film) H Zaslon/dodirni zaslon I Gumb ON/OFF (napajanje/ punjenje) J Lampica ON/OFF (napajanje/ punjenje) K Okidač L Za snimanje: ručica W/T (Zumiranje) Za prikaz: ručica...
Umetanje baterije Otvorite poklopac. Umetnite bateriju. • Pritišćući ručicu za izbacivanje baterije, umetnite bateriju kao što je prikazano na slici. Provjerite dobro zabravljenje ručice za izbacivanje baterije nakon umetanja baterije. Punjenje baterije Za kupce u SAD-u i Kanadi Za kupce u državama/regijama izvan SAD-a i Kanade Kabel za napajanje Ručica za izbacivanje...
Page 443
AC adaptera, odmah isključite utikač iz zidne utičnice kako biste prekinuli napajanje. • Kad punjenje završi, isključite AC adapter iz zidne utičnice. • Koristite isključivo baterije marke Sony, USB kabel za višenamjenski terminal (isporučeno) i AC adapter (isporučeno). Punjenje spajanjem na računalo Baterija se može puniti spajanjem fotoaparata na računalo putem USB...
Page 444
• Broj fotografija koje se mogu snimiti vrijedi za snimanje u sljedećim uvjetima: – Upotreba Sony »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) (prodaje se zasebno) – Baterija se koristi pri temperaturi okoline od 25°C. • Broj »snimaka (fotografija)« temelji se na standardu CIPA, a vrijedi za snimanje u sljedećim uvjetima:...
– [Svjetlina Panela] je postavljeno na [3] – Razmak između snimanja je 30 sekundi. – Zumiranje se naizmjence mijenja između krajeva W i T. – Bljeskalica se uključuje svaki drugi put. – Napajanje se uključuje i isključuje svaki deseti put. •...
Umetanje memorijske kartice (prodaje se zasebno) Otvorite poklopac. Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno). • Usmjerivši odrezani rub kako je prikazano na ilustraciji umetnite memorijsku karticu dok ne klikne. Dobro zatvorite poklopac, tako da se žuta oznaka ispod klizne bravice ne vidi. •...
Za uklanjanje memorijske kartice/baterije Memorijska kartice: jednom pritisnite memorijsku karticu prema unutra. Baterija: klizno pomaknite ručicu za izbacivanje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne. Napomena • Nikad nemojte uklanjati memorijsku karticu/bateriju dok lampica za pristup (stranica 9) svijetli. Time možete oštetiti podatke na memorijskoj kartici/u internoj memoriji.
Dodirnite [OK]. Odaberite željenu boju prikaza slijedeći upute na zaslonu, pa dodirnite [OK]. Kad se na zaslonu prikaže uvodna poruka [Vodič kroz fotoaparat] dodirnite [OK]. Pročitajte mjere opreza za otpornost na vodu, pa dodirnite [OK]. Snimanje fotografija/filmova Snimanje fotografija Za izoštravanje okidač pritisnite do pola. Kada je slika izoštrena, oglašava se zvučni signal i zasvijetli indikator Pritisnite okidač...
Napomene • Ako se tijekom snimanja filma koristi funkcija zumiranja, bit će snimljen i zvuk leće. Zvuk rada gumba MOVIE također može biti snimljen po završetku snimanja filma. • Kontinuirano snimanje moguće je u trajanju od približno 29 minuta jednokratno pri zadanim postavkama fotoaparata pri temperaturi od približno 25°C.
Vodič kroz fotoaparat Ovaj fotoaparat ima ugrađen vodič kroz funkcije. To vam omogućuje pretraživanje funkcija fotoaparata sukladno vašim potrebama. Dodirnite • Tijekom pregleda, desno na dnu zaslona pojavit će se oznaka . Odaberite način traženja u [Vodič kroz fotoaparat]. Vodič za snim./reprod.: pretražujte različite funkcije rada u načinu rada za snimanje/prikaz.
Uvođenje drugih funkcija Drugim funkcijama koje se koriste prilikom snimanja ili reprodukcije može se upravljati dodirivanjem MENU na zaslonu. Ovaj fotoaparat ima vodič kroz funkcije koji vam omogućuje jednostavan odabir funkcija. Dok je vodič prikazan isprobajte druge funkcije. Stavke izbornika Snimanje Sn.
Page 452
Izoštravanje Način mjerenja svjetla Prepoznavanje scena Efekt nježn. tena Snimanje osmjeha Osjetljivost osmijeha Otkrivanje lica Smanj. zatvar. očiju Vodič kroz fotoaparat Prikaz Način jednostavni Biranje datuma Kalendar Indeks snimaka Dijaprojekcija Brisanje Pošaljit. pomoću TransferJet Slikanje Retuširanje 3D gledanje Način prikaza Odaberite načina izoštravanja.
Page 453
Prikaži gr. brzo Odaberite za prikaz brzo snimljenih slika u grupama, snim. fotogr. ili prikaz svih slika tijekom reprodukcije. Zaštita Zaštitite slike. Tiskanje (DPOF) Dodajte fotografiji oznaku za ispis. Rotacija Okrenite fotografiju ulijevo ili udesno. Jačina zvuka Podešava glasnoću. Postavlja hoće li podaci snimanja (Exif podaci) Ekspozic.
Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje filmova Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje filmova razlikuju se ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. Fotografije Kapacitet Veličina 16:9(12M) Filmovi Donja tablica prikazuje približno maksimalno vrijeme snimanja. Ovo je ukupno vrijeme za sve filmske datoteke. Kontinuirano snimanje moguće je u trajanju od približno 29 minuta.
Napomene o korištenju fotoaparata Funkcije ugrađene u fotoaparat • U ovom priručniku opisane su sve funkcije TrasnferJet kompatibilnih/ nekompatibilnih uređaja. 1080 60i kompatibilnih uređaja i 1080 50i kompatibilnih uređaja. Da biste provjerili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet, te radi li se o 1080 60i kompatibilnom ili 1080 50i kompatibilnom uređaju, provjerite sljedeće oznake na dnu fotoaparata.
Page 456
Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima • Na iznimno vrućim, hladnim ili vlažnim mjestima Na primjer, u automobilu parkiranom na suncu, kućište fotoaparata može se deformirati, a to može uzrokovati kvar. • Pod izravnim sunčevim svjetlom ili u blizini grijača Kućište fotoaparata može izgubiti boju i deformirati se, a to može uzrokovati kvar.
Page 457
Neovlašteno snimanje takvih materijala može se protiviti odredbama zakona o zaštiti autorskih prava. Nema kompenzacije za oštećeni sadržaj ili neuspjelo snimanje Tvrtka Sony ne može kompenzirati neuspjelo snimanje ili gubitak ili oštećenje snimljenog sadržaja zbog kvara fotoaparata ili medija za snimanje itd. Čišćenje površine fotoaparata Površinu fotoaparata očistite krpom koju ste lagano navlažili vodom, a zatim...
Page 458
Specifikacije Fotoaparat [Sustav] Slikovni uređaj: 7,77 mm (vrsta 1/2,3 ) senzor Exmor R CMOS Ukupni broj piksela fotoaparata: Pribl. 16,8 Megapiksela Efektivni broj piksela fotoaparata: Pribl. 16,2 Megapiksela Leća: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (jednako filmu od 35 mm)) F3,5 (W) –...
Page 459
1,5 m iznad šperploče debljine 5 cm. Rad uz otpornost na vodu, prašinu i udarce zasnovan je na standardnom ispitivanju tvrtke Sony. AC adapter AC-UB10/UB10B Energetski zahtjevi: AC 100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Izlazni napon: DC 5 V, 0,5 A Radna temperatura: 0 °C do 40 °C...
Page 460
Apple Inc. • SDXC logotip je zaštitni znak tvrtke SD-3C, LLC. • » « i »PlayStation« registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Sony Computer Entertainment Inc. • Osim navedenog, nazivi sustava i proizvoda koji se koriste u ovom priručniku su, općenito, zaštitni znakovi ili registrirani zaštitnih...
Page 462
• Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc. • Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri. • Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un dispozitiv care poate încărca acumulatorul. • Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
Page 463
• Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony. • Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni. Adaptor CA Conectaţi adaptorul CA la cea mai apropiată priză de curent. Dacă apar probleme în timpul utilizării adaptorului CA, opriţi imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent.
Page 464
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice.
Page 465
Despre etanșeitatea la apă și praf și rezistenţa la șoc a aparatului foto Acest aparat foto este proiectat să fie etanș la apă și praf și rezistent la șoc. Deteriorarea ca urmare a utilizării necorespunzătoare, abuzului sau întreţinerii incorecte a aparatului foto nu este acoperită de garanţia limitată.
Page 466
• Verificaţi dacă garnitura de etanșare și suprafeţele sale de asamblare nu sunt zgâriate. Chiar și o zgârietură mică poate permite intrarea apei în aparatul foto. Dacă sunt zgârieturi pe garnitura de etanșare sau pe suprafeţele sale de asamblare, duceţi aparatul foto la un centru de reparaţii autorizat pentru a înlocui garnitura contra cost.
Page 467
• Selectaţi (Subacvatic) în Selectare scenă pentru a fotografia subacvatic cu nivel scăzut de distorsiune. • Dacă apar picături de apă sau materii străine pe obiectiv, nu veţi putea înregistra imagini clare. • Nu deschideţi capacul obiectivului în zone cu nisip în apă. Curăţarea după...
• Pentru a menţine etanșeitatea la apă, vă recomandăm să duceţi anual aparatul foto la furnizorul dumneavoastră sau la un centru de reparaţii autorizat pentru a se înlocui contra cost garnitura de etanșare a capacului acumulatorului/cardului de memorie sau a capacului conectorului multiplu.
Identificarea componentelor A Microfon B Capac obiectiv C Bliţ D Led temporizator/Led declanșator zâmbet/ Iluminator AF E Obiectiv F Buton (Redare) G Buton MOVIE (Film) H Ecran/Ecran tactil I Buton ON/OFF (Alimentare/ Încărcare) J Led ON/OFF (Alimentare/ Încărcare) K Buton declanșator L Pentru fotografiere: buton W/T (Zoom) Pentru vizualizare: buton...
Introduceţi acumulatorul Deschideţi capacul. Introduceţi acumulatorul. • Apăsând clapeta de scoatere a acumulatorului, introduceţi acumulatorul conform ilustraţiei. Asiguraţi-vă că clapete de scoatere a acumulatorului se blochează în poziţie după introducerea acumulatorului. Încărcarea acumulatorului Pentru clienţii din S.U.A., Canada Pentru clienţii din ţări/regiuni din afara S.U.A.
Page 471
ștecărul de la priză imediat pentru a deconecta sursa de alimentare. • Când încărcarea se încheie, deconectaţi adaptorul de c.a. de la priza de perete. • Asiguraţi-vă că utilizaţi numai acumulatori originali Sony, cablul multifuncţional cu terminal USB (livrat) și adaptorul de c.a. (livrat). Încărcare prin conectarea la un computer Acumulatorul poate fi încărcat prin conectarea aparatului foto la un...
Page 472
• Numărul de imagini statice ce pot fi înregistrate este valabil pentru fotografiere în următoarele condiţii: – Utilizând Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat) – Acumulatorul se utilizează la o temperatură ambientală de 25°C. Durata de viaţă a acumulatorului Aprox.
Page 473
• Numărul pentru „Fotografiere (imagini statice)” este bazat pe standardul CIPA și se aplică fotografierii în următoarele condiţii: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [Luminozit. panou] este setat la [3]. – Fotografiere o dată la fiecare 30 de secunde. –...
Introducerea unui card de memorie (se vinde separat) Deschideţi capacul. Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat). • Având colţul decupat orientat în jos, așa cum se arată în imagine, introduceţi cardul de memorie până se fixează cu un clic. Închideţi capacul bine, pentru ca marcajul galben de sub clapetă...
Page 475
Carduri de memorie pe care le puteţi utiliza Card de memorie Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Memory Stick Duo Card de memorie SD Card de memorie SDHC Card de memorie SDXC • În acest manual, produsele A sunt denumite colectiv „Memory Stick Duo”, iar produsele B sunt denumite colectiv card SD.
Setarea ceasului ON/OFF (Alimentare) Scoateţi capacul obiectivului. Aparatul foto este pornit. Led-ul de alimentare se aprinde doar când aparatul foto pornește. • De asemenea, puteţi porni aparatul foto apăsând butonul ON/OFF (Alimentare). • Este posibil ca pornirea să dureze și să permită efectuarea de operaţiuni.
Page 477
Fotografiere/filmare Buton declanșator Fotografierea imaginilor statice Apăsaţi butonul declanșator la jumătate pentru a focaliza. Când imaginea este focalizată, se aude un bip iar indicatorul z se aprinde. Apăsaţi complet butonul declanșator. Înregistrarea filmelor Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe înregistrarea.
Vizualizarea imaginilor (Redare) Apăsaţi butonul • Când imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu alte aparate foto sunt redate pe acest aparat foto, apare ecranul de înregistrare pentru fișierul de date. Alegerea imaginii următoare/anterioare Atingeţi (Următor)/ • Pentru a reda filme, atingeţi •...
Ghid integrat Acest aparat foto conţine un ghid intern de funcţionare. Acesta vă permite să căutaţi funcţiile aparatului foto în funcţie de nevoi. Atingeţi (Ghid integrat). • Marcajul va apărea în colţul dreapta jos al ecranului, în timpul vizionării. Selectaţi o metodă de căutare din [Ghid integrat]. Ghid fotografiere /redare: Căutaţi diferite funcţii de utilizare în modul fotografiere/vizualizare.
Introducerea altor funcţii Alte funcţii utilizate pentru fotografiere sau redare pot fi utilizate atingând MENU pe ecran. Acest aparat foto este echipat cu un Ghid funcţionare care vă permite să selectaţi cu ușurinţă dintre funcţii. Încercaţi alte funcţii în timpul afișării ghidului. Opţiuni de meniu Fotografiere Scenă...
Page 481
Focalizare Selectaţi metoda de focalizare. Selectaţi modul de măsurare care setează partea Mod măsurare subiectului care va fi măsurată pentru determinarea expunerii. Recunoaștere Setaţi pentru detectarea automată a condiţiilor de scenă fotografiere. Efect piele fină Setaţi Efect piele fină și setaţi nivelul efectului. Declanșator Setaţi ca declanșatorului să...
Page 482
Mod vizualizare Afișare grup rafală Protejează Imprimare (DPOF) Rotește Volum Date expunere Număr imagini în index Ghid integrat Setarea opţiunilor Dacă apăsaţi butonul MENU în timpul fotografierii sau în timpul redării, (Setări) este oferit ca selecţie finală. Puteţi schimba setările implicite pentru ecranul Setări fotografiere Setări principale...
Număr de imagini statice și timp de înregistrare a filmelor Numărul de imagini statice și timpul de înregistrare pot varia în funcţie de condiţiile de fotografiere și de cardul de memorie. Imagini statice Capacitate Dimensiune 16:9(12M) Filme Tabelul de mai jos afișează cu aproximaţie duratele maxime de înregistrare.
• Durata de înregistrare a filmelor poate varia deoarece aparatul foto este echipat cu VBR (rată de biţi variabilă), care ajustează automat calitatea imaginii în funcţie de scenă. Când înregistraţi un subiect în mișcare rapidă, imaginea este mai clară, dar timpul de înregistrare este mai scurt deoarece este nevoie de mai multă...
Page 485
• Nu îndreptaţi aparatul foto spre soare sau lumină puternică. Acest lucru poate cauza o defecţiune aparatului foto. • Dacă apare condensarea umezelii, îndepărtaţi-o înainte de utilizarea aparatului foto. • Nu scuturaţi sau loviţi aparatul foto. Acest lucru poate cauza o defecţiune și este posibil să...
Page 486
Nu se oferă despăgubiri pentru conţinutul deteriorat sau înregistrarea nereușită Sony nu poate oferi despăgubiri pentru înregistrări nereușite sau conţinut înregistrat deteriorat datorat unei defecţiuni a aparatului foto sau suportului de înregistrare etc.
Page 487
Specificaţii Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagine: Senzor Exmor R CMOS 7,77 mm (tip 1/2,3) Număr total de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,8 Megapixeli Număr efectiv de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,2 Megapixeli Obiectiv: obiectiv Carl Zeiss Vario- Tessar cu zoom 4× f = 4,43 mm –...
Page 488
5 cm. Etanșeitatea la apă, etanșeitatea la praf și rezistenţa la șoc se bazează pe testarea standard Sony. Adaptor de c.a. AC-UB10/ UB10B Cerinţe de alimentare: între 100 V și 240 V c.a., 50 Hz/60 Hz, 70 mA Voltaj la ieșire: 5 V curent continuu,...
Page 489
Mărci comerciale • Următoarele mărci sunt mărci comerciale ale Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo” • Windows este marcă comercială înregistrată a Microsoft Corporation în Statele Unite și/sau alte ţări. • Macintosh este marcă comercială...
Yakmayın veya ateşe atmayın. • Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın. • Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile şarj edin. • Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
Page 491
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1 7 1 Konan Minato ku Tokyo, 108 0075 Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayrı...
Page 492
Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış...
Fotoğraf makinesinin su geçirmezlik, toz geçirmezlik ve darbeye dayanıklılık özelliği hakkında Bu fotoğraf makinesi su geçirmez, toz geçirmez ve darbeye dayanıklı olarak üretilmiştir. Yanlış kullanmak, kötüye kullanmak veya fotoğraf makinesini düzgün korumamaktan kaynaklanan hasarlar sınırlı garanti kapsamının dışındadır. •Bu fotoğraf makinesi IEC60529 IP58 standardına eşdeğer su geçirmezlik/ toz geçirmezlik özelliğine sahiptir.
Page 494
•Sızdırmazlık contasının ve temas yüzeylerinin çizilmiş olmadığından emin olun. Küçük bir çizik bile fotoğraf makinesinin içine su girmesine sebep olabilir. Sızdırmazlık contası ve temas yüzeyleri çizilirse, fotoğraf makinesini bir yetkili servise götürün ve sızdırmazlık contasını ücretli olarak değiştirtin. •Sızdırmazlık contasına veya temas yüzeylerine kir veya kum gelirse, bu alanı...
Page 495
•Sualtında daha az bozulmayla çekim yapmak için Sahne Seçiminde (Sualtı) öğesini seçin. •Objektif üzerinde su damlaları veya başka yabancı nesneler varsa, net görüntüler kaydedemezsiniz. •Kum fırtınası varken objektif kapağını açmayın. Fotoğraf makinesini sualtında / suyun yakınında kullandıktan sonra temizleme •Fotoğraf makinesini kullandıktan sonra 60 dakika içinde suyla temizleyin ve temizleme işlemi bitmeden pil/bellek kartı...
Ürünle verilen CD ROM’daki “Cyber shot Kullanıcı Kılavuzu”na (HTML) başvurun Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD ROM’daki (ürünle verilir) “Cyber shot Kullanıcı Kılavuzu”nu (HTML) okuyun. CD ROM’u CD ROM sürücüsüne yerleştirin. Windows kullanıcıları için: 1 [Kullanıcı Kılavuzu] t [Yükle] düğmesini tıklayın. 2 “Kullanıcı...
Parçaların tanımlanması A Mikrofon B Objektif kapağı C Flaş D Zamanlayıcı lambası/ Gülümseme Deklanşörü lambası/AF ışığı E Objektif (Oynatma) düğmesi G MOVIE (Film) düğmesi H Ekran/Dokunmatik panel I ON/OFF (Güç/Şarj) düğmesi J ON/OFF (Güç/Şarj) lambası K Deklanşör L Çekim için: W/T (Zum) kolu İzleme için: (Oynatma zumu) kolu/...
Pili takma Kapağı açın. Pili takın. •Pil çıkartma koluna basarken pili resimde gösterildiği gibi takın. Taktıktan sonra pil çıkartma kolunun kilitlendiğinden emin olun. Pili şarj etme ABD ve Kanada’daki müşteriler için ABD ve Kanada dışındaki ülkelerdeki/ bölgelerdeki müşteriler için Güç kablosu Çıkartma kolu Güç/Şarj lambası...
Page 499
•Şarj etme işlemi tamamlandığında, AC Adaptörünü duvar prizinden ayırın. •Sadece orijinal Sony marka pilleri, çok terminalli USB kablosunu (ürünle verilir) ve AC Adaptörünü (ürünle verilir) kullandığınızdan emin olun. Bir bilgisayara bağlayarak şarj etme Pil, fotoğraf makinesini bir çok terminalli USB kablosuyla bir bilgisayara...
Page 500
•Yukarıdaki fotoğraf sayısı tamamen şarj edilmiş pil için geçerlidir. Fotoğraf sayısı kullanım koşullarına bağlı olarak azalabilir. •Kaydedilebilir fotoğraf sayısı aşağıdaki koşullar için geçerlidir: –Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (ayrı olarak satılır) kullanıldığında –Pil 25°C ortam sıcaklığında kullanıldığında. •“Çekim (fotoğraf)” sayısı, CIPA standardı baz alınarak ve aşağıdaki koşullarda çekim için verilmiştir:...
–Zum, dönüşümlü olarak W ve T uçları arasına getirildiğinde. –Flaş iki kerede bir patlatıldığında. –Güç her 10 kerede bir açılıp kapatıldığında. •Film çekimleri için pil ömrü aşağıdaki koşullar için geçerlidir: –Film kalitesi: AVCHD HQ –Ayarlanmış sınırlar sebebiyle (sayfa 22) sürekli çekim sonlandırıldığında, MOVIE (Film) düğmesine tekrar basın ve çekime devam edin.
Bir bellek kartı (ayrı olarak satılır) takma Kapağı açın. Bellek kartını (ayrı olarak satılır) takın. •Bellek kartını, çentikli köşesi şekilde gösterilen yöne bakacak ve yerine bir tık sesiyle oturacak şekilde takın. Kayar kilidin altındaki sarı işaret gizlenecek biçimde kapağı sıkıca kapatın. •Pil yanlış...
Ekrandaki yönergeleri takip ederek istediğiniz ekran rengini seçin, ardından [OK] düğmesine dokunun. Ekranda bir [İç Kullanım Kılavuzu] karşılama mesajı görüntülendiğinde, [OK] düğmesine dokunun. Su geçirmezlikle ilgili önlemleri okuyun, ardından [OK] düğmesine dokunun. Fotoğraf/film çekerken Fotoğraf çekme Odaklama için deklanşöre yarım basın. Görüntü...
Notlar •Film çekimi sırasında, zum işlevi çalıştığında objektifin ve düğmenin çalışma sesi de kaydedilebilir. Film kaydı sonlandırılırken MOVIE düğmesinin çalışma sesi de kaydedilebilir. •Fotoğraf makinesinin varsayılan ayarlarında ve yaklaşık 25°C sıcaklıkta bir seferde yaklaşık 29 dakikalık sürekli çekim yapmak mümkündür. Film kaydı tamamlandığında, MOVIE düğmesine basarak kaydı...
İç Kullanım Kılavuzu Bu fotoğraf makinesinde bir dahili işlev kılavuzu bulunur. Bu kılavuz, fotoğraf makinesinin gereksinim duyduğunuz işlevlerini bulmanıza imkan tanır. simgesine (İç Kullanım Kılavuzu) dokunun. •İzleme sırasında ekranın sağ altında [İç Kullanım Kılavuzu] öğesinden bir arama yöntemi seçin. Çekim/gösterme kılavuzu: Çekim/izleme modunda çeşitli işlemleri arama.
Diğer işlevlerin tanıtımı Çekim veya oynatma sırasında kullanılan diğer işlevler ekranda MENU öğesine dokunularak çalıştırılabilir. Bu fotoğraf makinesinde, fonksiyonlar arasından kolayca seçim yapmanızı sağlayan bir İşlev Kılavuzu bulunur. Kılavuz görüntülenirken diğer işlevleri deneyin. Menü öğeleri Çekme Film çekim sahnesi Film kayıt modunu seçme. Kolay Çekim modu Asgari sayıda işlev kullanarak fotoğraf çekme.
Page 508
Metraj Kipi Sahne Tanıma Yumuşak ten efekti Gülümseme deklanşörü Gülümseme Hassasiyeti Yüz Algılama Kapalı Göz Giderme İç Kullanım Kılavuzu İzleme Kolay Çekim modu Tarih Seçme Takvim Görüntü İndeksi Slayt gösterisi TransferJet yoluyla gönderir Renk Rötuş 3D izleme İzleme Modu Pozlamayı belirlemek üzere, konunun hangi kısmının ölçüleceğini belirleyen ölçüm modunu seçme.
Page 509
Oynatma sırasında seri çekim fotoğrafları gruplar Seri Çekim Grubu biçiminde görüntülemeyi veya tüm fotoğrafları Gösterimi görüntülemeyi seçme. Koru Görüntüleri koruma. Baskı (DPOF) Bir fotoğrafa bir baskı siparişi ekleme. Döndür Bir fotoğrafı sola veya sağa döndürme. Ses Yüksekliği Ses düzeyini ayarlama. Ayarı...
Fotoğraf sayısı ve kaydedilebilir film süresi Fotoğrafların sayısı ve kaydedilebilir film süresi çekim koşullarına ve bellek kartına göre değişebilir. Fotoğraflar Kapasite Boyut 16:9(12M) Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık azami kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli çekim yapmak mümkündür.
Fotoğraf makinesinin kullanımı ile ilgili notlar Bu fotoğraf makinesindeki yerleşik işlevler •Bu kılavuz, TransferJet uyumlu/uyumsuz cihazların, 1080 60i uyumlu cihazların ve 1080 50i uyumlu cihazların işlevlerinin her birini açıklamaktadır. Fotoğraf makinenizin TransferJet işlevini destekleyip desteklemediğini ve 1080 60i uyumlu cihaz veya 1080 50i uyumlu cihaz olup olmadığını kontrol etmek için, fotoğraf makinesinin tabanında aşağıdaki işaretlerin bulunup bulunmadığını...
Page 512
Fotoğraf makinesini aşağıdaki yerlerde kullanmayın/ saklamayın •Çok sıcak, soğuk veya nemli bir yerde Güneşte park edilmiş bir araba gibi yerlerde, fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu da arızaya neden olabilir. •Doğrudan güneş ışığında veya bir ısıtıcının yanında Fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu da arızaya neden olabilir. •Sallantılı...
Page 513
Bu tür malzemelerin yetkisiz kaydı telif hakkını koruma yasalarının hükümlerini ihlâl edebilir. Zarar görmüş içerik veya kayıt hatası telafi edilmez Sony, fotoğraf makinesi veya kayıt medyası vb. arızasına bağlı olarak kayıt hatası veya kaydedilmiş içeriğin kaybını veya gördüğü zararı telafi edemez. Fotoğraf makinesinin yüzeyini temizleme Fotoğraf makinesi yüzeyini suyla nemlendirilmiş...
Page 514
Özellikler Fotoğraf makinesi [Sistem] Görüntü cihazı: 7,77 mm (1/2,3 tipi) Exmor R CMOS sensör Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yakl. 16,8 Megapiksel Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yakl. 16,2 Megapiksel Objektif: Carl Zeiss Vario Tessar 4× zum objektif f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm film eşdeğeri)) F3,5 (W) –...
Page 515
Shock standartlarına uygun olan bu ürün, 1,5 m 5 cm kalınlığında bir kontrplak tahta yüzeye düşme testini geçmiştir. Su geçirmezlik, toz geçirmezlik ve darbeye dayanıklılık özelliği, Sony tarafından yapılan standart testleri baz alır. AC Adaptörü AC UB10/ UB10B Güç gereksinimi: AC 100 V ila 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Çıkış...
Page 516
•Macintosh şirketinin tescilli ticari markasıdır Apple Inc. •SDXC logosu, SD 3C, LLC şirketinin ticari markasıdır. •“ ” ve “PlayStation”, Sony Computer Entertainment Inc. şirketinin tescilli ticari markalarıdır. •Tüm bunlara ek olarak, bu kılavuzda kullanılan sistem ve ürün adları genellikle ilgili geliştirici veya üreticilere ait ticari markaları...
Page 517
2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044 Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669) İTHALATÇI FİRMA SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.
Page 522
Σημειώσεις σχετικά με τις προφυλάξεις που πρέπει να τηρήσετε πριν απ τη χρήση της μηχανής στο νερ /κοντά στο νερ • Μεριμνήστε ώστε να μην εισέλθουν ξένα σωματίδια πως άμμος, τρίχες ή σκ νη στο εσωτερικ του καλύμματος μπαταρίας/κάρτας μνήμης ή του καλύμματος...
Page 524
Καθαρισμ ς μετά απ τη χρήση της μηχανής στο νερ /κοντά στο νερ...
Τοποθέτηση της μπαταρίας Ανοίξτε το κάλυμμα. Τοποθετήστε την μπαταρία. • Τοποθετήστε την μπαταρία, πιέζοντας το μοχλ εξαγωγής μπαταρίας, πως υποδεικνύεται στην εικ να. Βεβαιωθείτε τι ο μοχλ ς εξαγωγής μπαταρίας θα ασφαλίσει μετά απ την τοποθέτηση. Φ ρτιση της μπαταρίας Για...
Page 528
ταν ολοκληρωθεί η φ ρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσ μενου ρεύματος απ την πρίζα του τοίχου. • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μ νο τις γνήσιες μπαταρίες, το καλώδιο USB ακροδέκτη πολλαπλής χρήσης (παρέχεται) και το μετασχηματιστή εναλλασσ μενου ρεύματος (παρέχεται) της Sony.
Σημειώσεις • Ο ήχος λειτουργίας του φακού και του μοχλού θα εγγραφεί, ταν η λειτουργία ζουμ είναι ενεργοποιημένη κατά τη λήψη μιας ταινίας. Επίσης, ο ήχος λειτουργίας του κουμπιού MOVIE πιθαν ν να εγγραφεί, ταν ολοκληρωθεί η εγγραφή μιας ταινίας. •...