hit counter script
Mitsubishi Electric PUHZ-RP-HA2 Installation Manual

Mitsubishi Electric PUHZ-RP-HA2 Installation Manual

Mr. slim series
Hide thumbs Also See for PUHZ-RP-HA2:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Aufstellort
    • Einbau der Außenanlage
    • Installation der Kältemittelrohrleitung
    • Verrohrung der Dränage
    • Elektroarbeiten
    • Anfangs-Lehr-Durchlauf für die Kältemittel-Undichtigkeits-Suchfunktion
    • Testlauf
    • Kontrolle des Systems (Fig. 10-1)
      • Emplacement Pour L'installation
        • Installation de L'appareil Extérieur
        • Installation de la Tuyauterie du Réfrigérant
        • Mise en Place du Tuyau D'écoulement
        • Installations Électriques
      • Marche D'essai
      • Fonctions Spéciales
    • Spezielle Funktionen
  • Español

    • Medidas de Seguridad
    • Lugar en que Se Instalará
    • Instalación de la Unidad Exterior
    • Instalación de Los Tubos del Refrigerante
    • Tubería de Drenaje
    • Trabajo Eléctrico
    • Función de Detección de Fugas de Refrigerante en el Ciclo de Ajuste Inicial
    • Prueba de Funcionamiento
    • Funciones Especiales
    • Sistema de Control (Fig. 10-1)
      • Misure DI Sicurezza
      • Collegamenti Elettrici
      • Меры Предосторожности
      • Место Установки
      • Установка Наружного Прибора
      • Прокладка Труб Хладагента
      • Дренажные Трубы
      • Электрические Работы
      • Выполнение Испытания
      • Первый Обучающий Прогон Функции Обнаружения Утечки Хладагента
      • Специальные Функции
      • Управление Системой (Fig. 10-1)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air-Conditioners
PUHZ-RP·HA2

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·ıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÔÙÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior
antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное
руководство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PUHZ-RP-HA2

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners PUHZ-RP·HA2 INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Page 2: Table Of Contents

    If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or damage or injuries.
  • Page 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a pipes, lighting rods, or telephone grounding lines.
  • Page 4: Installing The Outdoor Unit

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, indicated. The figures in parentheses are for RP100-140 models. Refer to the figures for each case. 1 Obstacles at rear only (Fig.
  • Page 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant • Refer to page 3 for precautions not included below on using air conditioners with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections.
  • Page 6 4. Installing the refrigerant piping I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3) I For RP35, 50 Remove the service panel D (one screw). I For RP60-140 Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws).
  • Page 7: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes • Refer to the flowchart below to determine if the existing pipes can be used and if it is necessary to use a filter dryer. • If the diameter of the existing pipes is different from the specified diameter, refer to technological data materials to confirm if the pipes can be used. •...
  • Page 8: Electrical Work

    6. Electrical work I RP35, 50V 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2. S1 S2 S3 *With Heater model only For Heater I RP60-140 I RP60-140V A Indoor unit...
  • Page 9: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control pressor.
  • Page 10: Special Functions

    8. Initial settings for refrigerant leakage detection function [Display D] Waiting for stabilization 3 Press ( ) button to confirm. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized s How to finish the initial learning Once the unit’s operation is stabilized, the initial learning is completed. After 45 minutes 4 Press button for more than three seconds to cancel the initial learning.
  • Page 11: Sicherheitsvorkehrungen

    Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können. • Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil montiert ist, dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Page 12: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr • Die Anlage muß geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gas- von Stromschlägen. oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß...
  • Page 13: Einbau Der Außenanlage

    2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen steht, wie angezeigt. Die Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Modelle RP100-140. In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig.
  • Page 14: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird • Nachstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Kli- maanlagen mit dem Kältemittel R410A finden Sie auf Seite 12. • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf.
  • Page 15 4. Installation der Kältemittelrohrleitung I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-3) I Für RP35, 50 Die Bedienungsplatte D (1 Schraube) abnehmen. I Für RP60-140 Das Wartungspult D (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (zwei Schrau- ben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (zwei Schrauben) abnehmen. 1 Die Kältemittelrohrleitung-Verbindungen für die Innen-/Außenanlage vornehmen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist.
  • Page 16: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre • Beachten Sie das folgende Flußdiagramm, um zu entscheiden, ob vorhandene Rohre verwendet werden können und ob die Verwendung eines Filtertrockners erforderlich ist. • Wenn der Durchmesser der vorhandenen Rohre vom angegebenen Durchmesser abweicht, sehen Sie in den technischen Daten nach, um sicherzugehen, daß die Rohre verwendet werden können.
  • Page 17: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten I RP35, 50V 6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Kabel gemäß der Fig. 6-1 und der Fig. 6-2 verdrahten. S1 S2 S3 *Nur bei Modellen mit Heizung Für die Heizung I RP60-140 I RP60-140V A Innenanlage B Außenanlage...
  • Page 18: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- und • Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompressor Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netz- ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kompressor 4 Stunden stromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch lang warmgelaufen hat.
  • Page 19: Spezielle Funktionen

    8. Anfangs-Lehr-Durchlauf für die Kältemittel-Undichtigkeits-Suchfunktion [Anzeige D] Warten auf Stabilisierung 3 Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ( ) -Taste. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Stabilisiert s Beendigung der Kältemittel-Undichtigkeits-Suche (Anfangs-Lehrgang) Der Anfangs-Lehr-Durchlauf ist abgeschlossen, wenn der Betrieb stabilisiert ist. After 45 minutes Nach 45 Minuten 4 Drücken Sie zum Abbruch des Kältemittel-Undichtigkeits-Suchlaufs (Anfangs-Lehrgang)
  • Page 20 Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- provoquer des dommages ou des blessures. deur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas cor- •...
  • Page 21: Emplacement Pour L'installation

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites de gaz se produire.
  • Page 22: Installation De L'appareil Extérieur

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en der- nière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales. Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles RP100-140. Utiliser les chiffres pour chaque cas.
  • Page 23: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • Se reporter à la page 21 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées.
  • Page 24 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3) I Pour RP35, 50 Retirer le panneau de service D (une vis). I Pour RP60-140 Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cache- tuyaux arrière B (deux vis).
  • Page 25: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Précautions à prendre lors de la réutilisation de tuyaux de réfrigérant existants R22 • Se reporter à l’organigramme ci-dessous pour déterminer si les tuyaux existants peuvent être utilisés et si un déshydrateur-filtre est nécessaire. •...
  • Page 26: Installations Électriques

    6. Installations électriques I RP35, 50V 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Retirer le panneau de service. 2 Effectuer le câblage conformément aux Fig. 6-1 et 6-2. S1 S2 S3 *Avec modèle d’élément chauffant uniquement Pour élément chauffant I RP60-140 I RP60-140V A Appareil intérieur...
  • Page 27: Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et exté- • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le rieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câ- compresseur.
  • Page 28: Fonctions Spéciales

    8. Premier essai de fonctionnement de la fonction de détection de fuites de réfrigérant [Affichage D] En attente de stabilisation 3 Appuyer sur la touche (touche ) pour confirmer la configuration. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Stabilisé s Fin de la détection de fuites de réfrigérant (premier essai de fonctionnement) Le premier essai de fonctionnement prend fin lorsque le fonctionnement de l’appareil After 45 minutes Au bout de 45 minutes...
  • Page 29 Als het apparaat wordt geïnstalleerd op een instabiele con- • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en structie, kan het vallen en schade of letsel veroorzaken. vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren. Onjuiste in- •...
  • Page 30 1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden geïn- • Zorg ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan op stalleerd, kunnen elektrische schokken optreden. een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de telefoon.
  • Page 31 2. Plaats 2.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen be- tekent de Maximale afmetingen. De getallen tussen haakjes gelden voor de RP100-140-modellen. Raadpleeg voor alle gevallen de getallen. 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig.
  • Page 32 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen voor apparaten die gebruik- maken van R410A-koelstof • Zie p. 30 voor niet hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen voor airconditioners die gebruikmaken van R410A-koelstof. • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koel- olie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten.
  • Page 33 4. Installeren van de koelstofleidingen I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-3) I Voor de RP35, 50 Verwijder het onderhoudspaneel D (één schroef). I Voor de RP60-140 Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven).
  • Page 34 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.7. Voorzorgen bij gebruik van bestaande R22-koelstofpijpen • Raadpleeg het stroomschema hieronder om te bepalen of de bestaande pijpen kunnen worden gebruikt of het gebruik van een filterdroger vereist is. • Als de diameter van de bestaande pijpen afwijkt van de specificaties, raadpleeg dan de technische gegevens om te controleren of de pijpen kunnen worden gebruikt. •...
  • Page 35 6. Elektrische aansluitingen I RP35, 50V 6.1. Buitenapparaat (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Verwijder het onderhoudspaneel. 2 Sluit de kabels aan aan de hand van Fig. 6-1 en 6-2. S1 S2 S3 *Alleen bij model met verwarming Voor verwarming I RP60-140 I RP60-140V A Binnenapparaat B Buitenapparaat...
  • Page 36 7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien s Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse weerstand stijgt tot boven 1 MΩ...
  • Page 37 8. Detectiefunctie koelstoflekkage eerste leervoorgang [Display D] Wachten op stabiliseren 3 Druk op ( ) om de instelling te bevestigen. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Gestabiliseerd s Einde detectie koelstoflekkage (eerste leervoorgang) De eerste leervoorgang is afgesloten na stabilisatie. After 45 minutes Na 45 minuten 4 Druk minstens 3 seconden op , of op...
  • Page 38: Medidas De Seguridad

    • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán buidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no se tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda...
  • Page 39: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las descargas eléctricas. tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o •...
  • Page 40: Instalación De La Unidad Exterior

    2. Lugar en que se instalará 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá- gina anterior) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máxi- mas), las cuales también están indicadas. Las cifras que aparecen en paréntesis son para los modelos RP100-140. Consulte los números correspondientes para cada caso.
  • Page 41: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • Consulte la página 39 para las precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. •...
  • Page 42 4. Instalación de los tubos del refrigerante I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-3) I Para RP35, 50 Elimine el panel de servicio D (un tornillo). I Para RP60-140 Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos).
  • Page 43: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un filtro secante. •...
  • Page 44: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico I RP35, 50V 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2. S1 S2 S3 * Con el Modelo de Calentador únicamente Para el Calentador I RP60-140V...
  • Page 45: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refrige- rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya afloja- rante en el compresor.
  • Page 46: Funciones Especiales

    8. Función de detección de fugas de refrigerante en el ciclo de ajuste inicial [Pantalla D] Espera de estabilización 3 Pulse el botón ( ) para confirmar el ajuste. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized s Finalización de la detección de fugas de refrigerante (ajuste inicial) estabilizada El ciclo de ajuste inicial habrá...
  • Page 47: Misure Di Sicurezza

    Se montata su una struttura instabile, l’unità potrebbe cadere e provo- • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richie- care danni e lesioni. dere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazio- •...
  • Page 48 1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • Accertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esi- • Mettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle linee del gas ste il rischio di scossa elettrica.
  • Page 49 2. Luogo in cui installare 2.4.2. Installazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pa- gina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimensioni massime. I numeri tra parentesi si riferiscono ai modelli RP100-140. Fare riferimento alle figure per ciascun caso.
  • Page 50 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni per gli impianti che utilizzano il refri- gerante tipo R410A • Per ulteriori precauzioni non riportate di seguito sull’impiego dei condiziona- tori con refrigerante R410A, vedere a pagina 48. • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità...
  • Page 51 4. Installazione della tubazione del refrigerante I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-3) I Per RP35, 50 Rimuovere il pannello di servizio D (una vite). I Per RP60-140 Rimuovere il pannello di servizio D (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (due viti).
  • Page 52 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.7. Precauzioni nel caso si riutilizzino i tubi di refrigerante R22 già presenti • Vedere il diagramma di flusso in basso per stabilire se i tubi esistenti possano essere utilizzati e se sia necessario utilizzare un filtro per l’umidità. •...
  • Page 53: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici I RP35, 50V 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Rimuovere il pannello di servizio. 2 Posizionare i cavi secondo la Fig. 6-1 e la Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Solo con modello riscaldatore Per riscaldatore I RP60-140 I RP60-140V A Unità...
  • Page 54 7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento s Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante nel delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- compressore.
  • Page 55 8. Sequenza di apprendimento iniziale per la funzione di rilevamento perdita refrigerante [Display D] In attesa di stabilizzazione 3 Premere il tasto (tasto ) per confermare l’impostazione. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Stabilizzato s Fine del rilevamento perdita refrigerante (apprendimento iniziale) La sequenza di apprendimento iniziale è...
  • Page 56 ·˘Í‹ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ıÚ·‡ÛË Î·È ¿ÏϘ ÂÈΛӉ˘Ó˜ Û˘Ó¤ÂȘ. ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ Û ÌÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÌÔÚ› ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. ∞Ó Ù·...
  • Page 57 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÁÂÈÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ۈϋÓ˜ ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÎÔÏÒÓ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÙËÏÂʈÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·...
  • Page 58 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓ‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·) √È ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ë Ì¤Á., Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ Ì¤ÁÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ. √È ·ÚÈıÌÔ› ÛÙȘ ·ÚÂÓı¤ÛÂȘ ·ÊÔÚÔ‡Ó Ù· ÌÔÓ٤Ϸ RP100-140. °È· οı ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜. 1 ∂Ìfi‰È·...
  • Page 59 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi R410A • ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 57 ÁÈ· ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Ì „˘ÎÙÈÎfi R410A. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ‹ ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi...
  • Page 60 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ I RP35, 50 I RP60-140 4.3. ™ˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (Fig. 4-3) I °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ RP35, 50 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ D (Ì›· ‚›‰·). I °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ RP60-140 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ D (ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜), ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ A Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ (‰‡Ô...
  • Page 61 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.7. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÈÔ‡˜ ۈϋÓ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ ÂÚÈ›¯·Ó „˘ÎÙÈÎfi R22 • ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó ÔÈ ·ÏÈÔ› ۈϋÓ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ¯Ú‹ÛË ÍËÚ·ÓÙ‹Ú· Ê›ÏÙÚÔ˘. •...
  • Page 62 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ I RP35, 50V 6.1. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. 2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ Fig. 6-1 Î·È ÛÙËÓ Fig. 6-2. S1 S2 S3 *ªfiÓÔ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ °È· ‰È¿Ù·ÍË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘...
  • Page 63 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË • ∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÌfiÓˆÛ˘ ¤ÊÙÂÈ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ∏...
  • Page 64 8. ∞Ú¯ÈÎË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ·ÓȯÓ¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ˘ [√ıÔÓË D] ∞Ó·ÌÔÓË ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËÛ˘ 3 ¶·ÙËÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ ( ) ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈˆÛÂÙ ÙË Ú˘ıÌÈÛË. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized ™Ù·ıÂÚÔÔÈËıËΠs s s s s ∆ÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ˜ ·ÓȯÓ¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ˘ (·Ú¯ÈÎË ‰ÔÎÈÌË) ∏ ·Ú¯ÈÎË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ÔÏÔÎÏËÚˆÓÂÙ·È ÔÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ¯ÂÈ After 45 minutes ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËıÂÈ.
  • Page 65 Se a unidade for montada numa estrutura instável, poderá cair e • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- provocar danos ou ferimentos. tribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios não •...
  • Page 66 1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de electricidade Cuidado: • Assegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, • Assegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de podem ocorrer choques eléctricos. gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à...
  • Page 67 2. Localização da instalação 2.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máximas), as quais também estão indicadas. As figuras entre parênteses são para os modelos RP100-140. Para cada caso consulte as figuras.
  • Page 68 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções para dispositivos que utilizam o refri- gerante R410A • Consulte a página 66, que contém outras precauções relativamente à utiliza- ção de aparelhos de ar condicionado com o refrigerante R410A. • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas.
  • Page 69 4. Instalação da tubagem do refrigerante I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-3) I Para o RP35, 50 Retire o painel de manutenção D (um parafuso). I Para o RP60-140 Remova o painel de manutenção D (três parafusos), a tampa da tubagem frontal A (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (dois parafusos).
  • Page 70 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.7. Precauções na reutilização de tubos de refrigerante R22 existentes • Consulte o fluxograma apresentado abaixo para determinar se os tubos existentes podem ser utilizados e se é necessário utilizar um secador de filtros. •...
  • Page 71 6. Trabalho de electricidade I RP35, 50V 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remova o painel de manutenção. 2 Ligue os cabos consultando a Fig. 6-1 e a Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Apenas com o Modelo de Aquecedor Para o Aquecedor I RP60-140 I RP60-140V...
  • Page 72 7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio s Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades inte- • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no rior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos na compressor.
  • Page 73 8. Instrução inicial da função de detecção de fugas de refrigerante [Visualização D] A aguardar estabilização 3 Prima o botão ( ) para confirmar a definição. (Fig. 8-3) FILTER Estabilizado Stabilized s Terminar a detecção de fuga de refrigerante (instrução inicial) A operação de instrução inicial está...
  • Page 74 • Enheden skal monteres fast og sikkert på en underkonstruktion, der kan bære • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler dens vægt. Hvis enheden monteres på en ustabil konstruktion, kan den falde eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Page 75 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • Sørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå • Sørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- eller elektrisk stød. vandrør, lynafledere eller telefonjordledninger. Hvis enheden ikke er korrekt •...
  • Page 76 2. Montagested 2.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. Tallene i parentes henviser til RP100-140-modellerne. Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig.
  • Page 77 4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Forholdsregler for apparater der anvender R410A kølemiddel • Se side 75 for forholdsregler, der ikke er angivet nedenfor, vedrørende anven- delse af klimaanlæg med R410A kølemiddel. • Brug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på...
  • Page 78 4. Montering af kølemiddelrør I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Kølerør (Fig. 4-3) I For RP35, 50 Afmontér servicepanel D (en skrue). I For RP60-140 Afmonter servicepanelet D (tre skruer) og rørafdækningen foran A (to skruer) og rørafdækningen bagtil B (to skruer). 1 Tilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs en- heds stopventil er lukket helt.
  • Page 79 4. Montering af kølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved anvendelse af eksisterende R22 kølemiddelrør • Referer til nedenstående strømningsdiagram for at bestemme, om de eksisterende rør kan bruges, og om der et nødvendigt at bruge en filtertørrer. • Hvis diameteren af de eksisterende rør er forskellig fra den specificerede diameter, refereres til de tekniske data for at bekræfte, om rørene kan bruges. •...
  • Page 80 6. Elektrisk arbejde I RP35, 50V 6.1. Udendørs enhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Afmonter servicepanelet. 2 Før kablerne som angivet i Fig. 6-1 og Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Kun til model med varmeapparat Til varmeapparat I RP60-140 I RP60-140V A Indendørs enhed B Udendørs enhed C Fjernbetjening...
  • Page 81 7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning s Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs en- • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i kom- heder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om lednings- pressoren. Modstanden vil stiger til over 1 MΩ efter at kompressoren har var- føring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt at met op i 4 timer.
  • Page 82 8. Registreringsfunktion til kølemiddellækage, opstartsindlæringskørsel [Display D] Afventer stabilisering 3 Tryk på ( )-knappen for at bekræfte indstillingen. (Fig. 8-3) FILTER Stabiliseret Stabilized s Afslutning af registrering af kølemiddellækage (opstartsindlæring) Opstartsindlæringskørslen er udført, når driften er stabiliseret. After 45 minutes Efter 45 minutter 4 Tryk på...
  • Page 83 • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt. Om • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en enheten monteras på en instabil konstruktion, kan den falla ned och orsaka återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Page 84 1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elek- • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åsk- triska stötar. ledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan orsaka •...
  • Page 85 2. Placering 2.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. Siffrorna inom parentes gäller modellerna RP100-140. Hänvisa till siffrorna i enskilda fall. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) 2 Enbart hinder på...
  • Page 86 4. Installera kylmedelsrör 4.1. Försiktighetsåtgärder för enheter som använder köldmedlet R410A • Se sidan 84 för försiktighetsåtgärder som inte finns med nedan om hur man använder luftkonditioneringar med köldmedlet R410A. • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köldmedelsolja som används på...
  • Page 87 4. Installera kylmedelsrör I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-3) I För RP35, 50 Ta bort servicepanelen D (en skruv). I För RP60-140 Ta bort servicepanelen D (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet A (två skru- var) och det bakre rörledningsskyddet B (två skruvar). 1 Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan utomhusenhetens stoppventil är helt stängd.
  • Page 88 4. Installera kylmedelsrör 4.7. Försiktighetsåtgärder vid återanvändning av befintliga R22-köldmedelsrör • Se flödesschemat nedan för att avgöra om de befintliga rören kan användas och om det är nödvändigt att använda en filtertorkare. • Om de befintliga rörens diameter skiljer sig från den angivna diametern, se tekniska data för materialet för att bekräfta om rören kan användas. •...
  • Page 89 6. Elektriska arbeten I RP35, 50V 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Ta bort servicepanelen. 2 Hänvisa till fig. 6-1 och fig. 6-2 när kablarna dras. S1 S2 S3 *Enbart med värmarmodell För värmaren I RP60-140 I RP60-140V A Inomhusenhet B Utomhusenhet C Fjärrkontroll S1 S2 S3...
  • Page 90 7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen s s s s s Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- • För att man ska kunna använda kompressorn när köldmedel ansamlats i kom- enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för pressorn, måste den värmas upp i minst 12 timmar för att förhindra haveri.
  • Page 91 8. Inledande körning för funktionen för detektering av köldmedelsläckage [Skärm D] Väntar på stabilisering 3 Bekräfta inställningen genom att trycka på ( )-knappen. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Stabiliserad s Avsluta detektering av köldmedelsläckage (inledande körning) Den inledande körningen är klar när driften stabiliserats. After 45 minutes Efter 45 minuter 4 Tryck på...
  • Page 92 • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin edilmelidir. Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Page 93 1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik ifllerinden önce Dikkat: • Devre kesicilerini takt›¤›n›zdan emin olun. Bunlar tak›lmad›¤› takdirde, elektrik • Cihaz›n toprakland›¤›ndan emin olun. Toprak hatt›n› gaz veya su borular›na, çarpmas› meydana gelebilir. paratonerlere veya telefon toprak hatlar›na ba¤lamay›n. Cihaz do¤ru flekilde •...
  • Page 94 2. Montaj yeri 2.4.2. Tek bir d›fl ünite monte ederken (Son sayfaya bak›n) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dıflında, flöyledir. Parantez içindeki rakamlar RP100-140 modelleri içindir. Her durumda flemalara baflvurun. 1 Yaln›zca arkadaki engeller (Fig. 2-6) 2 Yaln›zca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-7) 3 Yaln›zca arkadaki ve yandaki engeller (Fig.
  • Page 95 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.1. R410A so¤utucu kullanan cihazlarda al›nacak önlemler • R410A so¤utuculu klima cihazlar›n› kullan›rken al›nacak önlemlerden afla¤›da belirtilmemifl olanlar için sayfa 93’ya baflvurun. • Geçmeli bölümlere uygulanacak so¤utucu ya¤› olarak ester ya¤›, eter ya¤›, alkilbenzen ya¤› (az miktarda) kullan›n. •...
  • Page 96 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi I RP35, 50 I RP60-140 4.3. So¤utucu borular› (Fig. 4-3) I RP35, 50 için Bak›m paneli D’yi ç›kar›n (tek vida). I RP60-140 için Bak›m panelini D (üç vida) ve ön boru kapa¤›n› A (iki vida) ve arka boru kapa¤›n› B (iki vida) ç›kar›n.
  • Page 97 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.7. Mevcut R22 so¤utucu borular›n› yeniden kullan›rken al›nacak önlemler • Mevcut borular›n kullan›l›p kullan›lmayaca¤› ve filtre kurutucu kullan›lmas› gerekip gerekmedi¤ini belirlemek için afla¤›daki ak›fl flemas›n› izleyin. • Mevcut borular›n çaplar› belirtilmifl çaptan farkl› ise, borular›n kullan›l›p kullan›lamayaca¤›n›n teyidi için teknolojik veri belgelerine baflvurun. •...
  • Page 98 6. Elektrik iflleri I RP35, 50V 6.1. D›fl ünite (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Servis panelini sökün. 2 Fig. 6-1 ve Fig. 6-2’ye bakarak kablolar› ba¤lay›n. S1 S2 S3 *Yaln›zca Is›t›c› Modeli ile Is›t›c› ‹çin I RP60-140 I RP60-140V A ‹ç Ünite B D›fl...
  • Page 99 7. Çal›flma testi 7.1. ‹flletme testinden önce s ‹ç ve d›fl ünitenin montaj›n›n ve kablo ve boru ba¤lant›lar›n›n • ‹zolasyon direnci, kompresörde so¤utucu birikmesi nedeniyle düflmüfltür. tamamlanmas›ndan sonra, so¤utucu kaça¤›, elektrik ve kontrol kablolar›nda Kompresör 4 saat süreyle ›s›nd›ktan sonra direnç 1 MΩ un üstüne ç›kacakt›r. gevfleme, hatal›...
  • Page 100 8. So¤utucu s›z›nt› tespit fonksiyonu ilk test çal›flt›rmas› [Ekran D ] Stabilizasyon için bekliyor 3 Ayar› onaylamak için ( ) dü¤mesine bas›n. (Fig. 8-3) FILTER Stabilizasyon Stabilized sa¤land› s So¤utucu s›z›nt› tespitinin (ilk test) sona erdirilmesi ‹lk test çal›flmas› kliman›n çal›flmas› düzene girdi¤inde tamamlan›r. After 45 minutes 45 dakika sonra 4 So¤utucu s›z›nt›...
  • Page 101: Меры Предосторожности

    вес. Прибор, установленный на неустойчивой конструкции, может упасть и • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется причинить повреждение или нанести травму. разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Page 102: Место Установки

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном случае • Обязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод заземления к возможно поражение электрическим током. газовым или водопроводным трубам, громоотводам или телефонным линиям заземления. Отсутствие надлежащего заземления может привести к •...
  • Page 103: Установка Наружного Прибора

    2. Место установки 2.4.2. При установке одиночного наружного прибора (См. последнюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Максимальных размеров, следующие размеры. Цифры в скобках относятся к моделям RP100-140. См. соответствующие значения для каждого случая. 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) 2 Окружающие...
  • Page 104: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности для устройств, в которых используется хладагент марки R410A • См. стр. 102, на которой приведены не перечисленные ниже меры предосторожности относительно использования кондиционеров с хладагентом R410A. • Используйте в качестве масла охлаждения для покрытия соединительных муфт...
  • Page 105 4. Прокладка труб хладагента I RP35, 50 I RP60-140 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-3) I Для RP35, 50 Снимите эксплуатационную панель D (один винт). I Для RP60-140 Снимите эксплуатационную панель D (три винта), а также переднюю крышку трубопровода A (два винта) и заднюю крышку трубопровода B (два винта). 1 Подсоедините...
  • Page 106: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента 4.7. Предосторожности при использовании существующих труб для хладагента R22 • Чтобы определить, можно ли использовать существующие трубы и требуется ли устанавливать осушитель фильтра, обратитесь к таблице ниже. • Если диаметр существующих труб отличается от указанного диаметра, обратитесь к материалам по технологическим данным, чтобы определить, можно ли использовать эти...
  • Page 107: Электрические Работы

    6. Электрические работы I RP35, 50V 6.1. Наружный прибор (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Снимите защитную панель. 2 Подсоедините кабели, как указано на Fig. 6-1 и Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Только с моделью нагревателя Для обогревателя A Внутренний прибор I RP60-140 I RP60-140V B Наружный...
  • Page 108: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего компрессора в течение 4 часов. и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых (Время, в течение которого необходимо прогревать компрессор, зависит от соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной атмосферных...
  • Page 109: Специальные Функции

    8. Первый обучающий прогон функции обнаружения утечки хладагента [Индикация D] Ожидание стабилизации 3 Нажмите кнопку ( ) для подтверждения настройки. (Fig. 8-3) FILTER Стабилизация Stabilized s Завершение обнаружения утечки хладагента (первое обучение) достигнута Первый обучающий прогон завершается при достижении стабилизации After 45 minutes Через...
  • Page 111 Fig. 2-6 Fig. 2-7 1000 ( 1500 ) 300 ( 500 ) Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Page 112 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table of Contents